Archéologie(s) de la traduction
- Type de publication : Collectif
- Directrice d'ouvrage : Henrot Sostero (Geneviève)
- Nombre de pages : 303
- Parution : 04/03/2020
- Collection : Translatio, n° 3
- Série : Problématiques de traduction, n° 2
Pages 7 à 13
Henrot Sostero (Geneviève)
PREMIÈRE PARTIE
TRADUCTION
ET BROUILLONS D’AUTEURS
Pages 17 à 56
Pages 57 à 71
Pages 73 à 95
Pages 97 à 114
DEUXIÈME PARTIE
GENÈSE D’UNE PENSÉE
TRADUCTOLOGIQUE
Pages 117 à 128
Pages 129 à 142
Agostini-Ouafi (Viviana)
Pages 143 à 156
TROISIÈME PARTIE
ANAMNÈSES
Pages 159 à 173
Pages 175 à 193
Pages 195 à 213
QUATRIÈME PARTIE
OBSERVATOIRES
DE L’ACTIVITÉ TRADUISANTE
Pages 217 à 232
Pages 233 à 244
Giaveri (Maria Teresa)
Pages 245 à 256
Stratford (Madeleine), Rivet (Mélanie)
Pages 257 à 282
Pages 283 à 288
Pages 295 à 298
La traduction du texte littéraire implique un processus complexe d’élaboration, dont témoignent les divers brouillons des traducteurs. Explorer scientifiquement ces dossiers de genèse ouvre une perspective de recherche essentielle à la compréhension du processus de traduction.
- Thème CLIL : 3147 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Linguistique, Sciences du langage
- ISBN : 978-2-406-09535-4
- EAN : 9782406095354
- ISSN : 2648-6768
- DOI : 10.15122/isbn.978-2-406-09537-8
- Éditeur : Classiques Garnier
- Mise en ligne : 24/02/2020
- Langue : Français
- Mots-clés : Génétique textuelle, genèse de la traduction, traductologie, archives de traducteurs, processus de la création, processus de la traduction, psycholinguistique, linguistique, philologie