Aller au contenu

Traduire ou « mettre nos pas sur les vestiges de ceux de l'auteur »
Valéry en arabe

  • Type de publication: Article de collectif
  • Collectif: Archéologie(s) de la traduction
  • Auteur: Courier-Brière (Jacqueline)
  •  
  • Résumé: Dans l’incapacité où elle se trouve de livrer son propre dossier génétique, pour des raisons personnelles ou culturelles, la traductrice offre « un dossier génétique de substitution ». Ce « presque » d’Umberto Eco, ce « semblant » ou « mimétisme » suffirait-il pour justifier ses choix et dévoiler le dur labeur de l’auteur ? Pour étayer cette réflexion, l’étude s’appuie sur La Jeune Parque de Paul Valéry et sur sa traduction en arabe par Édouard Tarabay, traduction qui interpelle toujours.
  •  
  • Pages: 97 à 114
  • Année d’édition: 2020
  • Collection: Translatio, n° 3
  • Série: Problématiques de traduction, n° 2

Afficher toutes les informations ⮟

  • ISBN: 978-2-406-09535-4
  • ISSN: 2648-6768
  • DOI: 10.15122/isbn.978-2-406-09537-8.p.0097
  • Éditeur: Classiques Garnier
  • Date de parution: 04/03/2020
  • Langue: Français
  • Mots-clés: Genèse, imprégnation, mimétisme, choix, intention génétique, forme
Disponibilité: Provisoirement indisponible Arrêt de la commercialisation
Prix normal 3,00 €
Support: Numérique
Télécharger vos tirés-à-part
Votre code de téléchargement est réutilisable et vous donne droit jusqu’à 15 téléchargements de vos tirés-à-part.