Index des concepts
- Type de publication : Article de collectif
- Collectif : Archéologie(s) de la traduction
- Pages : 291 à 293
- Collection : Translatio, n° 3
- Série : Problématiques de traduction, n° 2
Index des concepts
Adaptation : 7, 195, 197, 150, 203-207, 213, 249, 291
Agrammaticalité : 228-229
Ajout : 43, 68, 79, 85-87, 89, 93, 100, 109, 112, 119, 156, 264
Alexandrin : 111, 199-200, 220, 223, 230-231, 242
Allitération : 83, 106, 125, 154, 223
Allongement : 57
Amplification : 22, 34, 57, 69
Anastrophe : 161, 166, 172
Antéposition : 161, 165, 172
Aphorisme : 163
Appauvrissement qualitatif : 58
Appauvrissement quantitatif : 58
Apposition : 110
Assonance : 106, 125, 154-155, 170, 219
Brouillon : 11-12, 15, 18-21, 23-26, 28-30, 32-33, 35, 37-38, 40-43, 45, 47, 49, 53-54, 60-61, 63, 68, 73, 75, 77, 92, 97, 99, 110, 117, 119-120, 123-128, 132, 240-241, 243, 247, 250, 259-261, 264, 267-269, 274, 280
Cadence : 162, 219, 231
Césure : 112-113
Chiasme : 222
Cibliste : 133, 272
Clarification : 57-58, 123, 150
Compensation : 64, 109
Compilation : 204-206, 213, 247
Contrainte : 57, 61, 70, 90, 98, 108, 114, 119, 128, 137, 176, 186, 192, 259, 272
Contre-rejet : 111-112, 161, 170, 172
Créativité : 10, 92-93, 127, 245, 249, 255, 259, 264
Décasyllabe : 138, 204
Destruction des locutions et idiotismes : 58
Destruction des réseaux langagiers vernaculaires : 58
Destruction des réseaux signifiants sous-jacents : 58
Destruction des rythmes : 58
Destruction des systématismes textuels : 58
Dislocation : 148-149, 160, 212
Documents de genèse : 43-44, 238, 242, 264
Documents métatraductifs : 125
Documents périéditoriaux : 24
Documents périrédactionnels : 31
Documents péritraductifs : 125
Dossier génétique : 25, 30-31, 59-60, 64, 97, 99, 118, 120-122, 126, 241, 246-247
Ébauche : 23, 59, 79, 106, 110-111, 249, 276
Écriture : 7-12, 17-46, 49, 55, 61, 68-70, 75-76, 99-110, 114, 117-121, 127-128, 132, 141, 144-145, 147, 149, 159, 173, 175, 192, 206, 233, 235, 237-239, 241-243, 257-258, 264-266, 269-270, 272-274, 277-278, 280, 289
Effacement des superpositions de langues : 58
Ellipse : 162, 180
292Emphase : 179-180, 219
Enjambement : 113, 164, 219
Ennoblissement : 58
Enrichissement : 109
Énumération : 159, 161-163, 209
Épigraphe : 227
Epitexte : 32
Épithalame : 221
État d’un texte : 8, 19, 21, 25, 28-30, 35, 41, 43, 45, 68, 77, 84, 87-88, 91, 93, 100-101, 104, 106, 122, 128, 239, 241, 243
Étoffement : 109
Euphonie (horizontale/verticale) : 219, 223, 231
Exergue : 20, 196, 227
Exotisation : 58
Explicitation : 54, 57, 66, 69, 109
Feuillet : 41, 68, 97, 125
Fidélité : 155, 206, 213
Génétique textuelle : 24, 35, 117, 119-120, 127, 130, 261, 274
Hapax : 137, 230-231
Hémistiche : 105-106, 108-109, 112-114, 224
Hendécasyllabe : 135, 220, 243
Heptamètre : 162
Homogénéisation : 58
Homographie : 228
Homophonie : 219, 228
Horizon de traducteur (Berman) : 125
Hyperbate : 64, 161, 166, 170, 219
Hyperbole : 223
Hypertexte : 30, 47
Hypotexte : 46
Intertexte : 37, 39, 99, 106-107, 207, 225-227, 276
Isotopie : 223-224
Manuscrit : 8, 9, 12, 18-25, 28-35, 41-42, 45-46, 60, 68, 70, 73, 75, 77, 86-88, 91, 93-101, 113-114, 118, 120, 121-124, 126, 128, 132, 140, 175, 196, 200-203, 205-206, 213, 237-240, 242-243, 246, 258, 260, 263-264, 266-270, 272-276, 278-279
Méthode : 7, 13, 17-18, 20-23, 29-30, 40, 48, 54, 92, 108, 117, 123-125, 134, 141, 150, 213, 237-239, 251, 258, 265, 268, 278-280, 282
Métonymie : 223
Mètre : 103, 106, 108-109, 111-112, 114, 205, 207, 209, 219
Métrique : 33, 103, 108, 112, 129, 131, 161-163, 166, 170, 172, 219, 278
Motet : 159, 163, 165, 167-168, 170-171
Néologisme : 76, 137-140, 147, 228-231, 279
Nom propre : 209-210, 226, 251, 253
Note infrapaginale : 225-227
Orthonymie : 12, 57-58
Paratexte : 43, 108, 279-280
Paronomase : 231
Paronymie : 231
Péritexte : 32
Polysyndète : 219
Ponctuation : 22, 33, 70, 102-103, 152-153, 168, 185, 219, 221, 226, 278
Posture traductive : 154, 156
Processus d’écriture : 19, 24-25, 28, 41, 43, 46, 128, 235, 238, 266, 269, 272-273, 280
Processus de création : 17-18, 42, 70, 237, 245
Processus de décision : 42, 53, 120, 125
Prose : 70, 90, 143-144, 149, 153, 160, 162, 201-203, 207-209, 213, 241-242, 270, 275, 280
Prosodie : 113, 219
Rationalisation : 58, 70
Recherche-création : 245
293Réécriture : 35, 42, 49, 117, 121, 141, 206, 257
Reformulation : 52, 109-110, 126
Rejet : 104, 111-112, 161, 172, 219
Rime : 50, 79, 111-113, 137, 160, 163, 170, 199-200, 203, 207, 209, 219-220, 222, 224, 226
Rythme : 12, 48, 54, 58, 80, 103, 106, 111, 133, 135, 152, 154-155, 172-173, 176, 203, 209, 219, 223, 241, 247, 254, 276
Sourcier : 117, 272
Stratégie : 7, 11, 40, 53-54, 70, 76, 82, 102, 109, 113, 123-127, 133, 151, 153, 163, 217, 232, 241, 249, 253, 268
Strophe : 81-88, 164, 20, 207-209, 219, 221, 226, 229-231
Stylème : 65, 109, 163
Synesthésie : 220-221
Syntaxe : 64, 80, 103, 108, 159, 161-163, 168, 171-173, 205, 211
Tactique : 11, 123-124, 268
Tempo : 219, 223
Tendances déformantes : 57-58
Think Aloud Protocol (TAPs) : 51-52, 54, 129, 259
Vers : 97-101, 104, 106, 108-110, 112-114, 135, 138-141, 144, 146, 154, 160, 162, 165-168, 170, 172, 200-204, 207-209, 213, 218, 220, 223-224, 226-227, 229-231, 241-243, 251-255, 281
Version : 11, 27, 57, 68-69, 77, 79, 94, 102-105, 108, 110, 114, 120-121, 126-127, 129, 132, 136-140, 155, 159, 166, 171, 175, 177, 183, 189-192, 200-201, 118, 223-224, 248-249, 253, 266
Vulgarisation : 58, 74
- Thème CLIL : 3147 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Linguistique, Sciences du langage
- ISBN : 978-2-406-09537-8
- EAN : 9782406095378
- ISSN : 2800-5376
- DOI : 10.15122/isbn.978-2-406-09537-8.p.0291
- Éditeur : Classiques Garnier
- Mise en ligne : 24/02/2020
- Langue : Français