Aller au contenu

Genèse et exégèse par André Pézard de sa traduction de Dante

  • Type de publication: Article de collectif
  • Collectif: Archéologie(s) de la traduction
  • Auteur: Agostini-Ouafi (Viviana)
  •  
  • Résumé: André Pézard n’a pas encore corrigé les dernières épreuves de sa traduction des œuvres de Dante (qui parait fin 1965), lorsqu’il participe à un colloque où il présente, en italien, sa traduction et qu'il expose le complexe processus du traduire. Si aujourd’hui les TAP’S (Think-Aloud Protocols) sont utilisés pour percer les secrets de la « boite noire » du traducteur, en 1965 Pézard se livre à un exercice novateur. Cette étude analyse sa démarche.
  •  
  • Pages: 129 à 142
  • Année d’édition: 2020
  • Collection: Translatio, n° 3
  • Série: Problématiques de traduction, n° 2

Afficher toutes les informations ⮟

  • ISBN: 978-2-406-09535-4
  • ISSN: 2648-6768
  • DOI: 10.15122/isbn.978-2-406-09537-8.p.0129
  • Éditeur: Classiques Garnier
  • Date de parution: 04/03/2020
  • Langue: Français
  • Mots-clés: Littérature classique, littérature italienne, philologie, traductologie, herméneutique, génétique de la traduction
Disponibilité: Provisoirement indisponible Arrêt de la commercialisation
Prix normal 2,00 €
Support: Numérique
Télécharger vos tirés-à-part
Votre code de téléchargement est réutilisable et vous donne droit jusqu’à 15 téléchargements de vos tirés-à-part.