Skip to content

La Bible Bayard dite « des écrivains » (2001)
Entre construction du sens littéraire et construction du sens exégétique

  • Publication type: Journal article
  • Journal: Des mots aux actes
    2018, n° 7
    . Sémantique(s), sémiotique(s) et traduction
  • Author: Placial (Claire)
  • Abstract: The new French translation of the Bible published by Bayard Press in 2001 is known as “The Writers’ Bible” as teams of two including a biblical scholar and a writer were entrusted with the translation of each book. This translation focuses on the literary reception of the Bible. The present article explores the methodological principles of this collaborative translation, and shows how the construction of the literary meaning of the Bible involves a renewed analysis of its exegetical meaning(s).
  • Pages: 211 to 224
  • Journal: From Words to Deeds, n° 7

View all information ⮟

  • ISBN: 978-2-406-08745-8
  • ISSN: 2592-690X
  • DOI: 10.15122/isbn.978-2-406-08745-8.p.0211
  • Publisher: Classiques Garnier
  • Online parution: 02-28-2019
  • Periodicity: Annual
  • Language: French
Availability: Temporarily unavailable Out of print
Regular Price: 2.00 €
Support: Digital
Download your contribution
Your download code is reusable and gives you the right to up to 15 downloads of your contribution.