Aller au contenu

L’approche cibliste
De la construction du sens à la créativité en traduction

  • Type de publication: Article de revue
  • Revue: Des mots aux actes
    2018, n° 7
    . Sémantique(s), sémiotique(s) et traduction
  • Auteur: Ladmiral (Jean-René)
  •  
  • Résumé: Dès lors que le traducteur n’en reste pas au plan du signifiant de la langue source et qu’il adopte donc une attitude cibliste, il lui faut d’abord affronter l’échéance d’une construction du sens du texte source. Ainsi désassujetti du signifiant source, le travail du traducteur consiste à relever le défi de produire un texte cible, assumant le risque de la création.
  •  
  • Pages: 135 à 152
  • Année d’édition: 2019
  • Revue: Des mots aux actes, n° 7

Afficher toutes les informations ⮟

  • ISBN: 978-2-406-08744-1
  • ISSN: 2555-2376
  • DOI: 10.15122/isbn.978-2-406-08745-8.p.0135
  • Éditeur: Classiques Garnier
  • Date de parution: 27/02/2019
  • Périodicité: Annuelle
  • Langue: Français
Disponibilité: Provisoirement indisponible Arrêt de la commercialisation
Prix normal 2,00 €
Support: Numérique
Télécharger vos tirés-à-part
Votre code de téléchargement est réutilisable et vous donne droit jusqu’à 15 téléchargements de vos tirés-à-part.