Sur fond de l’opposition entre pur et impur substituée au couple sacré/profane, l’article présente les rapports entre l’humain et le divin dans deux courtes nouvelles de la fin du xxe siècle traduites en français de la langue télougoue. La présentation de ces deux textes inédits vise aussi à illustrer un ensemble de problèmes traductologiques inhérents à l’étrangeté radicale qu’entretiennent entre eux les mondes télougous.
Thème CLIL : 3147 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Linguistique, Sciences du langage