Aller au contenu

Rabelais traducteur ­d’Hippocrate
La restitution « ex Græco codice » de passages du Pronostic et du Régime dans les maladies aiguës omis dans la traduction latine de Guillaume Cop

  • Type de publication: Article de collectif
  • Collectif: Paroles dégelées. Propos de l’Atelier xvie siècle
  • Auteur: La Charité (Claude)
  •  
  • Résumé: Cet article met en évidence la manière dont Rabelais traduit en latin pour la première fois certains passages du corpus hippocratique omis par ses prédécesseurs. Il identifie par ailleurs les instruments et les sources mis à profit par ­l’humaniste dans ce travail de restitution à partir de la source grecque. Il montre enfin à quel point ce travail philologique, pour savant ­qu’il soit, ­constitue ­l’arrière-plan incontournable à partir duquel il ­convient ­d’interpréter son œuvre narrative.
  •  
  • Pages: 311 à 354
  • ISBN: 978-2-8124-3417-4
  • ISSN: 2105-8814
  • DOI: 10.15122/isbn.978-2-8124-3419-8.p.0311
  • Éditeur: Classiques Garnier
  • Collection / Revue: Études et essais sur la Renaissance, n° 109
  • Date de parution: 06/08/2016
  • Année d’édition: 2016
  • Langue: Français
  • Mots-clés: Médecine, philologie, hellénisme, humanisme, corpus hippocratique et galénique, pronostic, régime, maladies aiguës, manuscrits, manchettes

  • Article de collectif: Précédent 17/39 Suivant

    • Version pdf
    • Version html
Disponibilité: Disponible Provisoirement indisponible Arrêt de la commercialisation
Prix normal 11,00 €
Support: Numérique
Code de téléchargement
Le code que vous allez entrer est à usage unique. Vous ne pourrez pas l’utiliser pour télécharger une seconde fois cette contribution.
Nous vous conseillons d’enregistrer le fichier pdf sur un espace de stockage auquel vous avez un accès régulier (disque dur, clé USB, etc.).