Aller au contenu

Classiques Garnier

Rabelais traducteur ­d’Hippocrate La restitution « ex Græco codice » de passages du Pronostic et du Régime dans les maladies aiguës omis dans la traduction latine de Guillaume Cop

  • Type de publication : Article de collectif
  • Collectif : Paroles dégelées. Propos de l’Atelier xvie siècle
  • Auteur : La Charité (Claude)
  • Résumé : Cet article met en évidence la manière dont Rabelais traduit en latin pour la première fois certains passages du corpus hippocratique omis par ses prédécesseurs. Il identifie par ailleurs les instruments et les sources mis à profit par ­l’humaniste dans ce travail de restitution à partir de la source grecque. Il montre enfin à quel point ce travail philologique, pour savant ­qu’il soit, ­constitue ­l’arrière-plan incontournable à partir duquel il ­convient ­d’interpréter son œuvre narrative.
  • Pages : 311 à 354
  • Collection : Études et essais sur la Renaissance, n° 109
  • Thème CLIL : 4027 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes littéraires générales et thématiques
  • EAN : 9782812434198
  • ISBN : 978-2-8124-3419-8
  • ISSN : 2114-1096
  • DOI : 10.15122/isbn.978-2-8124-3419-8.p.0311
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 06/08/2016
  • Langue : Français
  • Mots-clés : Médecine, philologie, hellénisme, humanisme, corpus hippocratique et galénique, pronostic, régime, maladies aiguës, manuscrits, manchettes