TY - ECHAP A1 - La Charité, Claude TI - Rabelais traducteur ­d’Hippocrate - La restitution « ex Græco codice » de passages du Pronostic et du Régime dans les maladies aiguës omis dans la traduction latine de Guillaume Cop T3 - Études et essais sur la Renaissance M1 - 109 DO - 10.15122/isbn.978-2-8124-3419-8.p.0311 SN - 978-2-8124-3419-8 SP - 311 EP - 354 AB - Cet article met en évidence la manière dont Rabelais traduit en latin pour la première fois certains passages du corpus hippocratique omis par ses prédécesseurs. Il identifie par ailleurs les instruments et les sources mis à profit par ­l’humaniste dans ce travail de restitution à partir de la source grecque. Il montre enfin à quel point ce travail philologique, pour savant ­qu’il soit, ­constitue ­l’arrière-plan incontournable à partir duquel il ­convient ­d’interpréter son œuvre narrative. PY - 2016 DA - 2016/08/31 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier CY - Paris KW - Médecine, philologie, hellénisme, humanisme, corpus hippocratique et galénique, pronostic, régime, maladies aiguës, manuscrits, manchettes LA - fre UR - https://classiques-garnier.com/paroles-degelees-propos-de-l-atelier-xvie-siecle-rabelais-traducteur-d-hippocrate.html Y2 - 2024/04/26 ER -