Skip to content

La traduction de la voix narrative dans l’Ovide moralisé

  • Publication type: Article from a collective work
  • Collective work: Ovidius explanatus. Traduire et commenter les Métamorphoses au Moyen Âge
  • Author: Montorsi (Francesco)
  •  
  • Abstract: Cette étude examine la manière dont l’instance narratoriale est traduite dans l’Ovide moralisé : les apostrophes aux personnages et les adresses aux lecteurs, qui engagent la voix narrative, ont été effacées régulièrement, ainsi que les passages qui mettent en scène un « narrateur incertain ». En effet l’Ovide moralisé, qui prétend porter le message de la Vérité, ne pouvait traduire fidèlement ces procédés qui, sous la plume d’Ovide, exhibaient le statut d’artefact littéraire de l’œuvre.
  •  
  • Pages: 155 to 183
  • Last edition: 2018
  • Collection: Encounters, n° 363
  • Subcollection: Ovidiana, n° 1

View all information ⮟

  • ISBN: 978-2-406-07874-6
  • ISSN: 2103-5636
  • DOI: 10.15122/isbn.978-2-406-07876-0.p.0155
  • Publisher: Classiques Garnier
  • Parution date: 10-25-2018
  • Language: French
Availability: Temporarily unavailable Out of print
Regular Price: 7.00 €
Support: Digital
Download your contribution
Your download code is reusable and gives you the right to up to 15 downloads of your contribution.