Aller au contenu

Sous-genre littéraire et traduction
Une approche textométrique

  • Type de publication: Article de revue
  • Revue: Des mots aux actes
    2019, n° 8
    . Traduction et technologie, regards croisés sur de nouvelles pratiques
  • Auteur: Kraif (Olivier)
  •  
  • Résumé: Cet article s’intéresse à la possibilité d’intégrer des textes traduits, au côté de textes en langue originale, dans un corpus de sous-genres littéraires tels que le roman policier ou la science-fiction. À cette fin, il convient de cerner les effets de traduction susceptibles d’aboutir à des interférences ressortissant au translationese. Ces effets sont mesurés à travers une approche textométrique, en les distinguant des traits culturels susceptibles de marquer l’origine géographique d’une œuvre.
  •  
  • Pages: 137 à 155
  • Année d’édition: 2019
  • Revue: Des mots aux actes, n° 8

Afficher toutes les informations ⮟

  • ISBN: 978-2-406-09778-5
  • ISSN: 2555-2376
  • DOI: 10.15122/isbn.978-2-406-09779-2.p.0137
  • Éditeur: Classiques Garnier
  • Date de parution: 08/01/2020
  • Périodicité: Annuelle
  • Langue: Français
  • Mots-clés: Sous-genre romanesque, traductologie, universaux de la traduction, textométrie
Disponibilité: Provisoirement indisponible Arrêt de la commercialisation
Prix normal 3,00 €
Support: Numérique
Télécharger vos tirés-à-part
Votre code de téléchargement est réutilisable et vous donne droit jusqu’à 15 téléchargements de vos tirés-à-part.