Aller au contenu

Classiques Garnier

Sous-genre littéraire et traduction Une approche textométrique

  • Type de publication : Article de revue
  • Revue : Des mots aux actes
    2019, n° 8
    . Traduction et technologie, regards croisés sur de nouvelles pratiques
  • Auteur : Kraif (Olivier)
  • Résumé : Cet article s’intéresse à la possibilité d’intégrer des textes traduits, au côté de textes en langue originale, dans un corpus de sous-genres littéraires tels que le roman policier ou la science-fiction. À cette fin, il convient de cerner les effets de traduction susceptibles d’aboutir à des interférences ressortissant au translationese. Ces effets sont mesurés à travers une approche textométrique, en les distinguant des traits culturels susceptibles de marquer l’origine géographique d’une œuvre.
  • Pages : 137 à 155
  • Revue : Des mots aux actes
  • Thème CLIL : 3147 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Linguistique, Sciences du langage
  • EAN : 9782406097792
  • ISBN : 978-2-406-09779-2
  • ISSN : 2592-690X
  • DOI : 10.15122/isbn.978-2-406-09779-2.p.0137
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 30/12/2019
  • Périodicité : Annuelle
  • Langue : Français
  • Mots-clés : Sous-genre romanesque, traductologie, universaux de la traduction, textométrie