Aller au contenu

Quelle traductologie pour la traduction outillée d’aujourd’hui ?

  • Type de publication: Article de revue
  • Revue: Des mots aux actes
    2019, n° 8
    . Traduction et technologie, regards croisés sur de nouvelles pratiques
  • Auteur: Lavault-Olléon (Élisabeth)
  •  
  • Résumé: L’activité de traduction, aujourd’hui massivement outillée, est difficile à cerner en suivant les catégories de la traductologie descriptive. Une approche traductologique appliquée et pragmatique, nourrie des apports de disciplines comme l’ergonomie, est défendue par l’auteure afin de mieux comprendre les transformations technologiques, organisationnelles et sociales que connaissent les métiers de la traduction et d’améliorer la formation des traducteurs.
  •  
  • Pages: 25 à 46
  • Année d’édition: 2019
  • Revue: Des mots aux actes, n° 8

Afficher toutes les informations ⮟

  • ISBN: 978-2-406-09778-5
  • ISSN: 2555-2376
  • DOI: 10.15122/isbn.978-2-406-09779-2.p.0025
  • Éditeur: Classiques Garnier
  • Date de parution: 08/01/2020
  • Périodicité: Annuelle
  • Langue: Français
  • Mots-clés: Approche ergonomique, formation des traducteurs, métiers de la traduction, traduction assistée par ordinateur (TAO), traduction automatique (TA), traductologie
Disponibilité: Provisoirement indisponible Arrêt de la commercialisation
Prix normal 4,00 €
Support: Numérique
Télécharger vos tirés-à-part
Votre code de téléchargement est réutilisable et vous donne droit jusqu’à 15 téléchargements de vos tirés-à-part.