Notice pour l’établissement du texte
- Publication type: Book chapter
- Book: Théâtre complet
- Pages: 141 to 147
- Collection: French Theatre Library, n° 89
NOTICE POUR L’ÉTABLISSEMENT
DU TEXTE
Le Baron de la Crasse a connu trois éditions principales du vivant de Poisson1. Les seules différences importantes sont celles apportées dans l’édition de 1664. C’est ce texte revu et corrigé par l’auteur lui-même que reproduisirent les éditions suivantes et qui fut repris dans les éditions collectives. Nous avons pour notre part adopté comme texte de base celui de l’édition originale de 1662, publiée par Guillaume de Luynes.
L’ÉDITION ORIGINALE
LE BARON DE LA CRASSE, COMÉDIE, Représentée sur le Théâtre Royal de l’Hôtel de Bourgogne. À Paris, Chez Guillaume de Luynes, Libraire Juré au Palais, dans la Salle des Merciers, à la Justice. M. DC. LXII. avec privilège du roi. In-12. [12] 1-62 [2] [=84] pages.
Cette édition, qui bénéficia d’un privilège obtenu le 4 mars 1662 et dont l’achevé d’imprimer est du 13 mars suivant, comporte deux petites comédies, celle du Baron de la Crasse et celle du Zig-zag, enchâssée ou plutôt juxtaposée à la première, l’enchaînement se faisant grâce à la dernière réplique du baron, invitant ses invités à assister à un spectacle intérieur. En tête du volume, Poisson fit imprimer une épître spirituelle dédiée à son ancien patron, le duc de Créquy. Il fit aussi imprimer trois poèmes à la louange de sa pièce et des personnages, composés par son camarade de l’Hôtel de Bourgogne, Claude Deschamps, dit de Villiers. 142Une liste des acteurs, suivie d’une indication du lieu de l’action, complète les pièces liminaires, l’achevé d’imprimer figurant après le texte du Zig-zag. Comme pour sa première pièce, Poisson ne fit pas mettre son nom sur la page de titre, mais signa la dédicace à Créquy. Le seul exemplaire connu de l’édition princeps est aux Archives de la Comédie-Française.
Cette édition présente quelques négligences, notamment un certain nombre de fautes de composition et d’orthographe, que nous avons corrigées tacitement et dont nous donnons la liste ci-dessous :
–Épître, n. p., ligne 24 : « rendit » : rendît (corrigé d’après l’édition de 1664).
–« À Monsieur Poisson », n. p., ligne 10 : « ont ait jamais produit » : on ait jamais produit.
–p. 11, v. 148 : « que l’on s’en put » : que l’on s’en pût (corrigé dans l’édition de 1664).
–p. 21, v. 255 : « Qu’elles ? » : Quelles ?
–p. 23, v. 282 : « Choisissez-là » : Choisissez-la.
–p. 23, v. 283 : « touces celles-là » : toutes celles-là.
–p. 34, v. 72 du Zig-zag : « Ma » : M’a (corrigé d’après l’édition de 1664).
–p. 34, v. 77 du Zig-zag : « tu n’est » : tu n’es.
–p. 37, v. 126 du Zig-zag : « t’on » : ton (corrigé d’après la 2e édition Luynes)
–p. 42, v. 240 du Zig-zag : « à-t’on » : à ton (corrigé d’après l’édition de 1664).
–p. 43, v. 260 du Zig-zag : « Tu l’estime » : Tu l’estimes.
–p. 48, v. 351 du Zig-zag : « Coup sous coup, sur notre fenêtre » : Coup sur coup, sous notre fenêtre.
–p. 53 et p. 58, v. 450 et v. 542 du Zig-zag : « fidel » : fidèle (corrigé d’après l’édition de 1664). La métrique n’en est pas affectée.
–p. 55, v. 479 du Zig-zag : « Mais ou diaible » : Mais où diaible.
–p. 58, v. 537 du Zig-zag : « Ne te moques dons pas » : Ne te moque donc pas.
–p. 58, v. 545 du Zig-zag : « bein » : bien.
Nous avons aussi systématiquement modernisé, voire tacitement corrigé l’orthographe du texte de cette édition, à l’exception de la graphie 143encor que nous avons parfois conservée, voire rétablie (ainsi p. 59, v. 557 du Zig-zag), pour des raisons de métrique, supprimant ainsi l’apostrophe pour les verbes commençant par r (tel r’avoir), et adoptant une graphie uniforme pour hé bien. En revanche nous avons dans l’ensemble respecté les déformations phonétiques et les erreurs morphologiques du parler de Catin, dont voici les traits principaux :
–Le pronom de la 3e personne du singulier il devient y.
–La 1re personne du singulier du verbe a droit à une terminaison verbale en on(s) (ex. je l’auron, j’avons, ferions). Cette déformation est caractéristique du parler paysan dans la comédie de l’époque.
–Les imparfaits de la 1re personne du singulier se changent en ien(s) ou iesme (ex. j’estien(s), je fesien, j’aviesme, j’estiesme). Nous uniformisons la désinence ien(s) en iens selon la leçon de l’édition de 1664.
–Les 1re et 3e personnes du singulier du passé simple ont une désinence en y (je pleury, se relevy) parfois it pour la 3e personne (tombit). Nous avons choisi dans tous les cas de remplacer ce y final par i pour la 1re personne comme pour la 3e personne.
–Beau, panneau, anneau deviennent biau, panniau, anniau.
–Vert et renverse deviennent vard et renvarse.
–Diable s’écrit diaible et se prononce [diεbl] (orthographié aussi selon les éditions diesble (1664) et dieble à partir de 1667). Nous harmonisons en diaible.
–Aiguille et aiguillette sont déformées en éguille et éguillette.
ÉDITIONS COLLATIONNÉES
POUR L’ÉTABLISSEMENT DU TEXTE
Outre l’édition originale, nous avons consulté les huit autres éditions séparées de la pièce, que nous citons dans l’ordre de parution. Toutes contiennent Le Baron de la Crasse et Le Zig-zag. La seconde édition de l’œuvre par Guillaume de Luynes en 1662 est la première à s’orner de deux frontispices gravés sur cuivre, inclus dans les signatures des cahiers (le 2e avant le faux-titre de la 2e pièce), représentant, l’un, la mésaventure 144survenue au baron à la cour (rapportée à la scène 2, v. 139-150, de la pièce-cadre), l’autre, l’utilisation du zig-zag par Octave pour faire parvenir un billet à Isabelle à la scène 5 de la pièce enchâssée.
1.LE BARON DE LA CRASSE, COMÉDIE, Représentée sur le Théâtre Royal de l’Hôtel de Bourgogne. A Paris, Chez Gabriel Quinet, au Palais, dans la Galerie des Prisonniers, à l’Ange Gabriel. M. DC. LXII. Avec Privilège du Roi. In-12. Amputé de 10 pages. Même édition que l’édition princeps.
2.LE BARON DE LA CRASSE, COMÉDIE, Représentée sur le Théâtre Royal de l’Hôtel de Bourgogne. A Paris, Chez Guillaume de Luynes, Libraire Juré au Palais, dans la Salle des Merciers, à la Justice. M. DC. LXII. Avec Privilège du Roi. In-12. [12] 1-58 [2] [=72] pages.
3.LE BARON DE LA CRASSE, COMÉDIE, Représentée sur le Théâtre Royal de l’Hôtel de Bourgogne. A Paris, Chez Gabriel Quinet, au Palais, dans la Galerie des Prisonniers, à l’Ange Gabriel. M. DC. LXII. Avec Privilège du Roi. In-12. 72 pages. [12] 1-59 [1] [=72] pages. Véritable deuxième édition du texte.
4.LE BARON DE LA CRASSE, COMÉDIE, Représentée sur le Théâtre Royal de l’Hôtel de Bourgogne. A Paris, Chez Gabriel Quinet, au Palais, dans la Galerie des Prisonniers, à l’Ange Gabriel. M. DC. LXIII. Avec Privilège du Roi. In-12. [12] 1-59 [1] [=72] pages (Même édition que 3).
5.LE BARON DE LA CRASSE, COMÉDIE, Représentée sur le Théâtre Royal de l’Hôtel de Bourgogne. Troisième Édition. A Paris, Chez Gabriel Quinet, au Palais à l’entrée de la Galerie des Prisonniers, à l’Ange Gabriel. M. DC. LXIV. Avec Privilège du Roi. In-12. [16] 1-56 [=72] pages.
6.LE BARON DE LA CRASSE. COMÉDIE. Représentée sur le Théâtre Royal de l’Hôtel de Bourgogne. A Paris, Chez Gabriel Quinet, au Palais à l’entrée de la Galerie des Prisonniers, à l’Ange Gabriel. M. DC. LXVII. Avec Privilège du Roi. In-12. [16] 1-52 [4] [=72] pages.
1451.LE BARON DE LA CRASSE, COMÉDIE. Représentée sur le Théâtre Royal de l’Hôtel de Bourgogne. A Paris, Chez Guillaume de Luynes, au Palais, dans la Salle des Merciers, à la Justice. M. DC. LXXVIII. Avec Privilège du Roi. In-12. [16] 1-52 [4] [=72] pages (Réimpression identique à 6).
2.LE BARON DE LA CRASSE. COMÉDIE. Représentée sur le Théâtre Royal de l’Hôtel de Bourgogne. A Paris, Chez Gabriel Quinet. M. DC. LXXVIII. Avec Privilège du Roi. In-12. [16] 1-52 [4] [=72] pages.
La pièce est aussi incluse dans les cinq éditions des Œuvres publiées du vivant de l’auteur :
1.LES ŒUVRES DE MONSIEUR POISSON. À Paris, Chez Jean Ribou, au Palais, dans la Salle Royale, à l’Image Saint Louis. M. DC. LXXVIII. Avec privilège du roi. In-12. [44] 1-367-[1] [=410] pages. Le Baron de la Crasse est publié en pagination séparée, p. 73-96, et Le Zig-zag, p. 97-126.
2.LES ŒUVRES DE MONSIEUR POISSON. À Paris, Chez Jean Ribou, au Palais, dans la Salle Royale, à l’Image Saint Louis. M. DC. LXXIX. Avec Privilège du Roi. In-12. Front., [42] 1-367 [1] [=410] pages. Le Baron de la Crasse est publié en pagination séparée, p. 73-96, et Le Zig-zag, p. 97-126.
3.LES ŒUVRES DE MR POISSON. À Paris, Chez Jean Ribou, au Palais, dans la Salle Royale, à l’Image Saint Louis. M. DC. LXXXI. Avec Privilège du Roi. 2 tomes en un volume. In-12. Front., [50] 1-367 [1] [=418] pages. Le premier tome contient Le Baron de la Crasse et Le Zig-zag en pagination séparée, p. 73-96 et p. 97-126 respectivement.
4.LES ŒUVRES DE MR POISSON. Tome premier. À Paris, Chez Jean Ribou, sur le Quai des Augustins, à la descente du Pont-Neuf, à l’Image Saint Louis. M. DC. LXXXII. Avec Privilège du Roi. In-12. Front., [44] 1-233 [1] [=278] pages. Le premier tome contient Le Baron de la Crasse et Le Zig-zag en pagination séparée, p. 73-96 et p. 97-126 respectivement.
1461.LES ŒUVRES DE MR POISSON. DIVISÉES EN DEUX TOMES. Seconde Édition, Corrigée et augmentée. Tome premier. À Paris, Chez Thomas Guillain, sur le Quai des Augustins, à la descente du Pont-Neuf, à l’Image Saint Louis, M. DC. LXXXVII. Avec privilège du roi. In-12. Front., [8] 1-264 [=272] pages. Le premier tome contient Le Baron de la Crasse et Le Zig-zag en pagination séparée, p. 73-96 et p. 97-126 respectivement2.
Contrefaçons
1.LE BARON DE LA CRASSE. COMÉDIE. Représentée sur le Théâtre Royal de l’Hôtel de Bourgogne. Suivant la copie imprimée à Paris. [sans date : 1665 ?]. In-12. [10] 1-48 [2] [=60] pages.
Contrefaçon hollandaise :
Imprimeur : Abraham Wolfgang, Amsterdam.
Exemplaires :
–Staatsbibliothek zu Berlin, Xv 4820.
–Universitätsbibliothek, Rostock, Co-5693. 1.
2.LE BARON DE LA CRASSE. COMÉDIE. Représentée sur le Théâtre Royal de l’Hôtel de Bourgogne. À Amsterdam, Chez Raphael Smith. M. DC. LXVII. In-8o. [8] 16 [-] (exemplaire incomplet).
Contrefaçon caennaise sous une fausse adresse :
Imprimeur : Eléazar Mangeant, Caen.
Exemplaire : BnF Tolbiac, Z-ROTHSCHILD-432.
147ÉDITIONS MODERNES
Nous avons également consulté, sans les utiliser pour l’établissement du texte, les trois éditions suivantes :
–Le Baron de la Crasse (sans Le Zig-zag), dans Les Contemporains de Molière : Recueil de comédies, rares ou peu connues jouées de 1650 à 1680, éd. Victor Fournel, Paris, Firmin Didot, 1863, t. 1, p. 413-428.
–Le Baron de la Crasse (avec Le Zig-zag), dans Aspects du théâtre dans le théâtre, éd. Georges Forestier, Toulouse, Université de Toulouse-le-Mirail, 1986, pagination séparée 1-126.
–Le Baron de la Crasse avec le Zig-zag, dans Le Baron de la Crasse et L’Après-soupé des auberges. Comédies, éd. Charles Mazouer, Paris, Librairie Nizet, 1987 (Société des textes français modernes), p. 34-138.
1 Pour le détail des différentes éditions du texte, voir Charles Mazouer, Raymond Poisson. Le Baron de la Crasse et L’Après-soupé des auberges, op. cit.
2 Charles Mazouer fait remarquer que, la même année, Guillain lança deux tirages séparés du Baron de la Crasse et du Zig-Zag à partir de son édition collective (Le Baron de la Crasse et L’Après-soupé des auberges. Comédies, op. cit., p. 51-52).
- CLIL theme: 3622 -- LITTÉRATURE GÉNÉRALE -- Théâtre
- ISBN: 978-2-406-12521-1
- EAN: 9782406125211
- ISSN: 2261-575X
- DOI: 10.48611/isbn.978-2-406-12521-1.p.0141
- Publisher: Classiques Garnier
- Online publication: 05-05-2022
- Language: French