Aller au contenu

Bono Giamboni volgarizzatore
Entre traduction et réécriture, célébrité de l’œuvre contre postérité de l’auteur ?

  • Type de publication: Article de collectif
  • Collectif: De l’(id)entité textuelle au cours du Moyen Âge tardif. xiiie-xve siècle
  • Auteur: Mabboux (Carole)
  •  
  • Résumé: Dans la deuxième moitié du xiiie siècle, Bono Giamboni a traduit en italien les Historiae adversum paganos d’Orose et le traité intitulé De miseria humane conditionis de Lotario Conti. L’étude analyse le rapport qu’entretient Giamboni avec ses sources, puis la manière dont elle a été reçue par ses lecteurs.
  •  
  • Pages: 185 à 206
  • Année d’édition: 2017
  • Collection: Rencontres, n° 304
  • Série: Civilisation médiévale, n° 27

Afficher toutes les informations ⮟

  • ISBN: 978-2-406-06702-3
  • ISSN: 2103-5636
  • DOI: 10.15122/isbn.978-2-406-06704-7.p.0185
  • Éditeur: Classiques Garnier
  • Date de parution: 22/12/2017
  • Langue: Français
Disponibilité: Provisoirement indisponible Arrêt de la commercialisation
Prix normal 7,00 €
Support: Numérique
Télécharger vos tirés-à-part
Votre code de téléchargement est réutilisable et vous donne droit jusqu’à 15 téléchargements de vos tirés-à-part.