This contribution examines William Caxton’s imprints in the Low Countries in the 1470s, particularly the manner in which the printer deploys paratextual devices to frame his translations of Raoul Lefèvre’s works. The study of Caxton's paratextual devices sheds light on the role that multilingual printers played in the circulation of Burgundian romances in the markets that printing opened up.
CLIL theme: 4027 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes littéraires générales et thématiques
ISBN:978-2-406-16726-6
EAN:9782406167266
ISSN: 2430-8226
DOI: 10.48611/isbn.978-2-406-16726-6.p.0143
Publisher: Classiques Garnier
Online publication: 04-24-2024
Periodicity: Annual
Language: English
Keyword: William Caxton, history of printing, late Middle Ages, incunabula, translation, vernacular, multilingual, Burgundian court