Aller au contenu

Sommaire

Afficher toutes les informations ⮟

  • ISBN: 978-2-8124-0457-3
  • ISSN: 2262-0346
  • DOI: 10.15122/isbn.978-2-8124-4309-1.p.0007
  • Éditeur: Classiques Garnier
  • Date de parution: 27/08/2012
  • Périodicité: Semestrielle
  • Langue: Français
Accès libre
Support: Numérique
7
Sommaire


Avant-propos par B. QUEMADA 9

Introduction par J. RASMUSSEN 11-13

Thème I  :Lexicographie bilingue

H.-P. KROMANN

Selection and presentation of translational equivalents in

monofunctional and bifunctional bilingual dictionaries 17-26

A.DUVAL :

Nature et valeur de la traduction dans les dictionnaires
bilingues 27-33

M. HERSLUND

La valence des verbes sous l'aspect contrastif  :les

verbes "inaccusatifs" comme problème lexicographique 35-44

G. BOYSEN

L'information syntaxique dans les dictionnaires bilingues 459

N. SOELBERG

Les informations du dictionnaire bilingue  :équivalents

ou champs sémantiques  ? 51-61

Questions et remarques 63-68

Discussion générale  :Théorie et pratique de la traduction

et lexicographie bilingue 69-71

Thème II  :Lexicographie monolingue française et danoise

P. CORBIN

Logique linguistique et logique botanique  :problèmes

posés par la définition d'une classe de mots dérivés
français 75-108

G. GORCY

La polysémie verbale ou le traitement de la polysémie de sens

dans  !e Trésor de la langue française  : discussion à partir des

normes rédactionnelles 109-122

8
B. AL :

Transfert automatique de données lexicales par le biais d'un

dictionnaire bilingue 123-130

P. RÉZEAU

Pottr une étude des variantes géographiques et de la

phraséologie du français 131-139

P. RIBER PETERSEN-JARVAD

The Danish Language Commission (Dansk Sprognævn)

and its yole in the bilingual lexicography 141-146

Questions et remarques 147-154


Discussion générale  :Acquis de la linguistique contemporaine

susceptibles d'inspirer la lexicographie 155-158


Thème III  : Mise à jour des matériaux lexicographiques ; lexico-
graphie informatisée

J. RASMUSSEN

Sélection des entrées pour un grand dictionnaire bilingue

danois français 161-170

B. QUEMADA

Les données lexicographiques et l'ordinateur 171-190

J. DENDIEN

Éléments de réflexion pour l'informatisation d'un dictionnaire 191-200

F. HENRY

Informatisation du Trésor de la langue française  :problèmes

et perspectives 201-212

B. NISTRUP MADSEN

Computerized regisnation of the structure of a printed bilingual

dictionary and the establishment of a database 213-225

Questions et remarques 227-234


Discussion générale  :Qualités idéales d'un dictionnaire monolingue

informatisé qui doit servir de source d'information de la

lexicographie bilingue 235-238

9
Thème IV  :Néologismes et vocabulaires de spécialités

J. HUMBLEY

Le purisme dans les dictionnaires de l'informatique

"grand public" 241-253

P. LERAT

Sélection et analyse de termes nouveaux dans une base de

données prédictionnairiques 255-260

G. DYRBERG & J. TOURNAY

Définition des équivalents de traduction de termes économiques

et juridiques sur la base de textes parallèles 261-274

J. QVISTGAARD

Production serai-automatique d'un dictionnaire spécialisé

français-danois sur la base d'un dictionnaire danois français 275-292


Questions et remarques 293-297

Discussion générale  :Traitement des néologismes dans les

dictionnaires monolingues et bilingues 298-301


Conclusions générales 303-307

Liste des participants 309-312




Annonce du Colloque de Louvain-la-Neuve (21-23 mars 1991) 313

Articles à paraître dans les prochains Cahiers 314