Aller au contenu

Classiques Garnier

Sommaire

  • Type de publication : Article de revue
  • Revue : Cahiers de lexicologie
    1990 – 1 et 2, n° 56-57
    . varia
  • Pages : 5 à 7
  • Réimpression de l’édition de : 1990
  • Revue : Cahiers de lexicologie
  • Thème CLIL : 3147 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Linguistique, Sciences du langage
  • EAN : 9782812443091
  • ISBN : 978-2-8124-4309-1
  • ISSN : 2262-0346
  • DOI : 10.15122/isbn.978-2-8124-4309-1.p.0007
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 09/11/2012
  • Périodicité : Semestrielle
  • Langue : Français
7
Sommaire


Avant-propos par B. QUEMADA 9
Introduction par J. RASMUSSEN 11-13
Thème I  :Lexicographie bilingue
H.-P. KROMANN
Selection and presentation of translational equivalents in
monofunctional and bifunctional bilingual dictionaries 17-26
A.DUVAL :
Nature et valeur de la traduction dans les dictionnaires bilingues 27-33
M. HERSLUND
La valence des verbes sous l'aspect contrastif  :les
verbes "inaccusatifs" comme problème lexicographique 35-44
G. BOYSEN
L'information syntaxique dans les dictionnaires bilingues 459
N. SOELBERG
Les informations du dictionnaire bilingue  :équivalents
ou champs sémantiques  ? 51-61
Questions et remarques 63-68
Discussion générale  :Théorie et pratique de la traduction
et lexicographie bilingue 69-71
Thème II  :Lexicographie monolingue française et danoise
P. CORBIN
Logique linguistique et logique botanique  :problèmes
posés par la définition d'une classe de mots dérivés français 75-108
G. GORCY
La polysémie verbale ou le traitement de la polysémie de sens
dans  !e Trésor de la langue française  : discussion à partir des
normes rédactionnelles 109-122
8
B. AL :
Transfert automatique de données lexicales par le biais d'un
dictionnaire bilingue 123-130
P. RÉZEAU
Pottr une étude des variantes géographiques et de la
phraséologie du français 131-139
P. RIBER PETERSEN-JARVAD
The Danish Language Commission (Dansk Sprognævn)
and its yole in the bilingual lexicography 141-146
Questions et remarques 147-154

Discussion générale  :Acquis de la linguistique contemporaine
susceptibles d'inspirer la lexicographie 155-158

Thème III  : Mise à jour des matériaux lexicographiques ; lexico- graphie informatisée
J. RASMUSSEN
Sélection des entrées pour un grand dictionnaire bilingue
danois français 161-170
B. QUEMADA
Les données lexicographiques et l'ordinateur 171-190
J. DENDIEN
Éléments de réflexion pour l'informatisation d'un dictionnaire 191-200
F. HENRY
Informatisation du Trésor de la langue française  :problèmes
et perspectives 201-212
B. NISTRUP MADSEN
Computerized regisnation of the structure of a printed bilingual
dictionary and the establishment of a database 213-225
Questions et remarques 227-234

Discussion générale  :Qualités idéales d'un dictionnaire monolingue
informatisé qui doit servir de source d'information de la
lexicographie bilingue 235-238
9
Thème IV  :Néologismes et vocabulaires de spécialités
J. HUMBLEY
Le purisme dans les dictionnaires de l'informatique
"grand public" 241-253
P. LERAT
Sélection et analyse de termes nouveaux dans une base de
données prédictionnairiques 255-260
G. DYRBERG & J. TOURNAY
Définition des équivalents de traduction de termes économiques
et juridiques sur la base de textes parallèles 261-274
J. QVISTGAARD
Production serai-automatique d'un dictionnaire spécialisé
français-danois sur la base d'un dictionnaire danois français 275-292

Questions et remarques 293-297
Discussion générale  :Traitement des néologismes dans les
dictionnaires monolingues et bilingues 298-301

Conclusions générales 303-307
Liste des participants 309-312



Annonce du Colloque de Louvain-la-Neuve (21-23 mars 1991) 313
Articles à paraître dans les prochains Cahiers 314