Note sur la présente édition
- Type de publication : Chapitre d’ouvrage
- Ouvrage : Théâtre des provinces au xviie siècle. Une anthologie
- Pages : 611 à 615
- Collection : Bibliothèque du xviie siècle, n° 48
- Série : Théâtre, n° 10
NOTE SUR LA PRÉSENTE ÉDITION
Choix du texte
Ramounet a d’abord été rassemblé avec Miramondo et Sancho Panso al palais del Duc dans deux manuscrits autographes conservés au château de Prades, le premier intitulé « Divers poëmos la plupart en lengatge d’agen e lou resto en frances », le second « Obros de Moussu de prados, Escrioutos de sa ma1 ». C’est sur la base de ces manuscrits qu’Aurélia Lassaque a édité la pièce – ainsi que les deux autres – dans sa thèse.
Conformément aux principes adoptés pour l’édition des pièces de la présente anthologie, où les éditions sont privilégiées lorsqu’elles existent, nous reproduisons le texte de la première édition conservée, celle de 1684, que nous décrivons précisément plus bas. Là où le texte du manuscrit proposait une leçon qui semblait plus juste, nous avons, localement, remplacé le texte de l’imprimé par celui du manuscrit. Le choix de se fonder sur le texte imprimé s’explique aussi, dans le cas de Ramounet, par la diffusion exceptionnelle de la pièce dans l’espace méridional au moins, comme en témoigne le nombre d’éditions repérées à ce jour.
Ramounet a ainsi fait l’objet, aux xviie et xviiie siècles, de six éditions :
–Simone Drouin2 mentionne l’existence d’une édition de Ramonnet chez Gayau à Agen en 1679. On ne connaît aucun exemplaire de cette édition.
– Ramounet, ou lou payzan agenez, tournat de la guerro. Pastouralo. En Lengatge d ’ Agen. Aumentado de quantitat de Bers qu ’ eron estats oublidats 612 à la prumèro Impression, & courrijado de quantitat de fautos. A Agen, chez T. Gayau, Marchand Librayre & Imprimur ordinari del Rey & de la Bilo, 1684.
– Ramounet, ou lou payzan agenez, tournat de la guerro. Pastouralo en lengatge d ’ Agen. Aumentado de quantitat de bèrs qu ’ eron estats oublidats à la prumèro impression, & courrijado de quantitat de fautos. A Agen, per Ramon Gayau, Imprimur del Rey, daban la Maison de Bilo, 1692.
– Ramounet, ou lou payzan agenez, tournat de la guerro. Pastouralo. En lengatge d ’ Agen. REito & compausado per noble J.J. de Corteto, seignou de Prado. A Agen, chez T. Gayau, Librayre & Imprimur ordinari del Rey & de la Bilo, 1701.
– Ramounet, ou lou payzan agenez, tournat de la guerro. Comédie en cinq actes, en vers. Bordeaux, P. Séjourné, 1717.
– Ramounet, ou lou payzan agenez, tournat de la guerro. Pastouralo. En lengatge d ’ Agen. Aumentado de quantitat de bers qu ’ eron estats oublidats à la prumero impression, & courrijado de quantitat de fautos. A Bourdeu, De l’Impramrio de la beuzo de F. Sejourne’joüene, Placo Sento Colombo, bis-a-bis le Poux, 1740.
Description de l’édition
et de l’exemplaire utilisé
RAMOUNET, / OU / LOU PAYZAN / AGENEZ, / TOURNAT DE LA GUERRO. / PASTOURALO. / En Lengatge d’Agen. / Aumentado de quantitat de Bers qu’eron estats / oublidats à la prumèro Impression, & / courrijado de quantitat de fautos.3 / [fleuron] / A AGEN, / Chez T. GAYAU, Marchand Librayre & / Imprimur ordinari del Rey & de la Bilo. / [filet] / M. DC. LXXXIV.
Format : in-8o
613[np1] : page de titre ; [np2] : blanc ; [np3-5] : épître dédicatoire ; [np6] : liste des acteurs ; [1-102] : texte de la pièce.
Exemplaires localisés : Agen (AD, XVI-42), Montpellier (BM, V1804), Paris, Arsenal (8-BL-12313 (1)), Paris, Tolbiac (8-RF-78172 et YE-12520).
Nous avons utilisé l’exemplaire conservé sous la cote 8-BL-12313 de la bibliothèque de l’Arsenal, numérisé et accessible sur Gallica.
Établissement du texte
Par rapport à l’original, le texte est ici donné à l’identique, mais, conformément aux pratiques courantes dans l’édition des textes des xvie et xviie siècles, les lettres i et j et les lettres u et v ont été distinguées selon les règles actuelles. En revanche, l’usage de l’esperluette (&) a été conservé. Les tildes sont signalés par le recours à l’italique pour le m ou le n originellement affecté de ce signe.
Les corrections ne portent que sur les erreurs manifestes de typographie. Les formes originelles sont données dans l’apparat critique ci-après.
L’usage des majuscules et la ponctuation de l’original sont scrupuleusement respectés. Les suppressions sont signalées dans l’apparat critique par des chevrons : < >.
Dans l’édition originale, les titres et les noms de personnages en tête des répliques sont suivis d’un point qui a été ici systématiquement supprimé.
Les numéros des pages de l’original sont indiqués entre crochets à la droite du texte édité par nos soins.
614Coquilles corrigées
15 |
lour |
33 |
poussedi |
200 |
de sançat |
324 |
uu |
393 |
si cap |
435 |
accable |
727 |
donnat |
869 |
creiros |
921 |
nemo |
950 |
bou |
1099 |
donnnent |
1144 |
Permenée, <la> |
1145 |
La la la [la] |
1156 |
fornée, <la> |
1157 |
La la la [la] |
1498 |
baillo |
1528 |
d’un |
1542 |
toutjour<,> Florimon<,> |
1604 |
espelit <,> |
1654 |
Nou sap <pas> |
1748 |
passienço |
1817 |
d’un |
1865 |
en dorto |
1869 |
bibi |
1899 |
l’ons |
1915 |
A be |
Dictionnaires de langue utilisés
et références abrégées
Outre les dictionnaires de Furetière, Richelet, l’Académie française, Huguet et Littré, nous avons utilisé les Curiositez françoises d’Antoine Oudin (Oudin), le Dictionnari moundi de Jean Doujat (Doujat), le Dictionnaire languedocien d’Augustin Bonet, Lou Tresor dóu Felibrige de Mistral (Mistral), le Dictionnaire du béarnais et du gascon moderne de Simin Palay (Palay) et le Französiches etymologisches Wörterbuch de Walter von Wartburg (FEW).
1 Ces manuscrits sont décrits dans Aurélia Lassaque, L’Œuvre théâtrale de François de Cortète (1586-1667), op. cit., p. 197-198. Nous avons, localement, utilisé le premier de ces deux manuscrits.
2 Art. cité, p. 13-15.
3 Augmentée de quantité de vers qui avaient été oubliés à la première Impression et corrigée de quantité de fautes.
- Thème CLIL : 3439 -- LITTÉRATURE GÉNÉRALE -- Oeuvres classiques -- Moderne (<1799)
- ISBN : 978-2-406-15092-3
- EAN : 9782406150923
- ISSN : 2258-0158
- DOI : 10.48611/isbn.978-2-406-15092-3.p.0611
- Éditeur : Classiques Garnier
- Mise en ligne : 17/01/2024
- Langue : Français