Cette traduction a été réalisée dans le respect de la prose futuriste, des signes typographiques et de la ponctuation adoptés par Benedetta dans les premières éditions de ses trois romans, à savoir :
Le forze umane. Romanzo astratto con sintesi grafiche, Foligno, Campitelli, 1924.
Viaggio di Gararà. Romanzo cosmico per teatro, Milan, Morreale, 1931.
Astra e il sottomarino. Vita trasognata, Napoli, Casella, 1935.
Dans ce volume, nous avons utilisé les abréviations suivantes :
FU
Les Forces humaines. Roman abstrait avec synthèses graphiques.
VDG
Voyage de Gararà. Roman cosmique pour théâtre.
AS
Astra et le Sous-Marin. Rêverie éveillée d’une vie.