Aller au contenu

Philologie, genèse et poétique du traduire
Le cas exemplaire d’André Pézard

  • Type de publication: Article de revue
  • Revue: Revue des études dantesques
    2019, n° 3
    . varia
  • Auteur: Agostini-Ouafi (Viviana)
  •  
  • Résumé: Le fonds du Collège de France de Pézard s’impose par les brouillons, mises au net, dactylographies et épreuves de traduction de la Vita Nuova, en témoignant de la conscience traductologique, de l’envergure scientifique et de la rigueur philologique, génétique et poétique pézardiennes. Il oblige à s’interroger sur la vie et l’œuvre d’un traducteur-philologue qui change de 1953 à 1965 sa poétique du traduire. L’étude des avant-textes illustre son approche qui est post-structuraliste ante litteram.
  •  
  • Pages: 91 à 111
  • Revue: Revue des études dantesques, n° 3

Afficher toutes les informations ⮟

  • ISBN: 978-2-406-10706-4
  • ISSN: 2556-756X
  • DOI: 10.15122/isbn.978-2-406-10706-4.p.0091
  • Éditeur: Classiques Garnier
  • Mise en ligne: 20/09/2020
  • Périodicité: Annuelle
  • Langue: Français
  • Mots-clés: Dante Alighieri, philologie, théorie de la traduction, littérature italienne, traduction poétique
Disponibilité: Provisoirement indisponible Arrêt de la commercialisation
Prix normal 8,00 €
Support: Numérique
Télécharger vos tirés-à-part
Votre code de téléchargement est réutilisable et vous donne droit jusqu’à 15 téléchargements de vos tirés-à-part.