TY - EJOUR A1 - Agostini-Ouafi, Viviana TI - Philologie, genèse et poétique du traduire - Le cas exemplaire d’André Pézard T2 - Revue des études dantesques 2019, n° 3. varia JO - Revue des études dantesques (ISSN 2556-756X), 3, 2019 DO - 10.15122/isbn.978-2-406-10706-4.p.0091 SN - 2556-756X SP - 91 EP - 111 AB - Le fonds du Collège de France de Pézard s’impose par les brouillons, mises au net, dactylographies et épreuves de traduction de la Vita Nuova, en témoignant de la conscience traductologique, de l’envergure scientifique et de la rigueur philologique, génétique et poétique pézardiennes. Il oblige à s’interroger sur la vie et l’œuvre d’un traducteur-philologue qui change de 1953 à 1965 sa poétique du traduire. L’étude des avant-textes illustre son approche qui est post-structuraliste ante litteram. PY - 2020 DA - 2020/09/30 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier CY - Paris KW - Dante Alighieri, philologie, théorie de la traduction, littérature italienne, traduction poétique LA - fre UR - https://classiques-garnier.com/revue-des-etudes-dantesques-2019-n-3-varia-philologie-genese-et-poetique-du-traduire.html Y2 - 2024/04/20 ER -