Les termes sortis de l’usage ou ceux dont la signification a changé depuis 1710 sont définis en note lors de leur première occurrence. Pour définir le sens des mots, j’ai eu recours au Dictionnaire universel, contenant généralement tous les mots tant vieux que modernes, & les termes de toutes les sciences et des arts… d’Antoine Furetière, La Haye/Rotterdam, Arnouts & Reinier Leers, 1690, au Dictionnaire de l’Académie française, Paris, veuve Jean-Baptiste Coignard, 1694, au Dictionnaire françois, contenant tous les mots tant vieux que nouveaux et plusieurs remarques sur la langue françoise… de Pierre Richelet, Amsterdam, J. Elzevir, 1706, au Dictionnaire universel François et Latin… à Monseigneur Le Duc de Bourgogne, du R.P. Le Brun S.J., Paris, veuve Bordelet, au Dictionnaire universel français et latin vulgairement appelé dictionnaire de Trévoux, Paris, Compagnie des libraires, 1771, au Dictionnaire comique, satyrique, critique, burlesque, libre et proverbial de Philibert-Joseph Leroux, nouvelle édition revue, corrigée et augmentée, Pampelune, 1786 et au Dictionnaire de la langue française de Paul-Émile Littré, Monte-Carlo, Éditions du Cap, 1957 (abrégés respectivement en Fur., Ac., Rich., Le Brun, Trévoux, Leroux, et Littré).