Aller au contenu

Remarques sur la place des Profecías de Merlín dans l’histoire de la traduction médiévale castillane

  • Type de publication: Article de collectif
  • Collectif: L’Historia regum Britannie et les « Bruts » en Europe. Tome II Production, circulation et réception (xiie-xvie siècle)
  • Auteur: Casais (Alejandro)
  •  
  • Résumé: L’article analyse une série d’archaïsmes et de dialectalismes que l’on peut déceler (ou conjecturer) dans l’histoire textuelle d’une version castillane des Prophetie Merlini de Geoffroy de Monmouth insérée dans deux romans de chevalerie espagnols, le Baladro del sabio Merlín (Burgos, 1498) et la première partie de la Demanda del sancto Grial (Séville, 1535). Le lexique et la morphologie du texte suggèrent que les Profecías auraient été traduites du galaïco-portugais vers la fin du xiiie siècle.
  •  
  • Pages: 225 à 251
  • ISBN: 978-2-406-07199-0
  • ISSN: 2103-5636
  • DOI: 10.15122/isbn.978-2-406-07201-0.p.0225
  • Éditeur: Classiques Garnier
  • Collection / Revue: Rencontres, n° 349
  • Série: Civilisation médiévale, n° 32
  • Date de parution: 05/12/2018
  • Année de publication: 2018
  • Langue: Français

  • Article de collectif: Précédent 11/26 Suivant

    • Version pdf
    • Version html
Disponibilité: Disponible Actuellement indisponible Arrêt de la commercialisation
Prix normal 7,00 €
Support: Numérique
Code de téléchargement
Le code que vous allez entrer est à usage unique. Vous ne pourrez pas l'utiliser pour télécharger une seconde fois cette contribution.
Nous vous conseillons d'enregistrer le fichier pdf sur un espace de stockage auquel vous avez un accès régulier (disque dur, clé USB, etc.).