Table des matières
- Publication type: Book chapter
- Book: Fortune de L’Utopie en France à la Renaissance
- Pages: 757 to 764
- Collection: World Geographies, n° 36
Book chapter: Previous 27/27
Table des matières
Introduction 7
L ’ Utopie dans les bibliothèques 7
Définition du terme « utopie » et du genre 12
La réception de L’Utopie en France
à la Renaissance dans les textes critiques 15
Plan de cette étude 20
PREMIÈRE PARTIE
L ’ UTOPIE DANS LES ÉDITIONS LATINES
À LA RENAISSANCE
l ’ Utopie dans les éditions latines 25
Description des éditions 25
Le corpus 25
Collation des éditions 30
Commentaire sur la mise en livre de L’Utopie 51
Le rôle des libraires, éditeurs et imprimeurs 52
Des choix d’édition 60
Les corrections d’auteur dans les premières éditions 79
Les corrections de la deuxième édition
publiée à Paris en 1517 79
Les corrections dans les éditions ultérieures 83
758Les éditions
Mise en scène de la réception de L’Utopie 87
Les liminaires : réflexion sur la réception
d’un texte imprimé 87
La figure émergente de l’auteur 87
Les relations ambivalentes entre oral et écrit 90
La mise en scène de l’amitié 98
La lettre de Budé : un commentaire inspiré 108
Portée juridique et spirituelle des deux parties de L’Utopie 110
Une lettre participant du jeu littéraire de L’Utopie 112
DEUXIÈME PARTIE
L ’ UTOPIE DANS LES TRADUCTIONS
FRANÇAISES À LA RENAISSANCE
Description des éditions 123
Les traductions de L’Utopie dans le paysage éditorial européen 124
Les éditeurs des traductions 128
Les éditions des traductions 130
Collation des deux premières traductions 139
Commentaire sur les traductions de L’Utopie 143
La traduction de Jean Leblond en 1550 143
Jean Leblond 143
Les pièces liminaires : explication et interprétation
du texte 147
L ’ Utopie par Jean Leblond 153
La traduction de Barthélemy Aneau en 1559 170
Barthélemy Aneau 170
Les pièces liminaires : un commentaire sensible
aux enjeux de L’Utopie 175
Une traduction plus exacte du texte latin 177
759La traduction de Gabriel Chappuys en 1585 182
Gabriel Chappuys 182
Une grande liberté dans le traitement des liminaires 187
Une traduction infidèle et censurée 189
TROISIÈME PARTIE
THOMAS MORE DANS LES TEXTES
PUBLIÉS EN FRANCE À LA RENAISSANCE
Fortune et infortune d’un humaniste,
homme politique et croyant 201
Les relations ambiguës entre la France et l’Angleterre 201
Un humaniste engagé 204
Un tempérament sociable et rieur 204
Un grand orateur 206
Des liens privilégiés avec sa fille Margaret
et son ami Érasme 211
Une relation conflictuelle avec le pouvoir 219
L’homme politique 219
Le croyant 227
Un pamphlet littéraire 237
Germain de Brie 237
La querelle : enjeux littéraire et humaniste 239
760QUATRIÈME PARTIE
LES SOURCES DE L’UTOPIE
ET LEUR INFLUENCE
SUR LA RÉCEPTION DE L’ŒUVRE
L ’ Utopie et Platon
Réalité littéraire contre idéalité philosophique 253
L ’ Utopie : réécriture de LaRépublique 253
Singularité de L’Utopie dans le traitement
de la réalité et de la fiction 264
L ’ Utopie : une déclamation érasmienne ?
Proximité éditoriale et générique 277
Un dyptique 285
L ’ Éloge de la Folie et L’Utopie : deux textes antinomiques 285
L ’ Éloge de la Folie et L’Utopie :
deux textes traversés par la dualité 289
L ’ Utopie, un éloge paradoxal ? 301
Se rire de tout et même d’Érasme 308
L ’ Utopie, réécriture de la relation de voyage 317
L ’ Utopie dans le contexte éditorial
de la production géographique 317
L ’ Utopie : parodie de la relation de voyage 323
Vraisemblance du récit 323
La poétique viatique 329
Un objet d’étude proche des récits de voyage 344
Les pouvoirs de l’imaginaire 352
La géographie : savant mélange entre réel et imaginaire 352
La Navigation de Iambol 356
La confrontation à l’altérité 367
L’impossible altérité 367
Le désir d’unité 373
761CINQUIÈME PARTIE
LES RÉÉCRITURES DE L’UTOPIE
La lecture de L’Utopie par les juristes
et les penseurs politiques de la Renaissance 385
Une fantaisie humaniste 385
Le commentaire des juristes sur L’Utopie 388
Guillaume de La Perrière, Le Miroir politique 388
René Choppin, De Privilegiis rusticorum 392
Pierre de Lostal, Les Discours philosophiques 394
L ’ Utopie et l’anabaptisme 396
L ’ Utopie dans La République de Jean Bodin 400
L’organisation politique et militaire 402
L’organisation économique 407
Variations sur L’Utopie dans l’œuvre de Rabelais
Proximité étonnante entre les mondes utopique et rabelaisien 413
La vulgarisation de L’Utopie par la geste gargantuine 418
Jeux intertextuels entre L’Utopie et Pantagruel 418
L ’ Utopie dans les autres textes rabelaisiens 434
L’œuvre de Rabelais : réflexion sur le genre utopique 438
Une multiplicité de mondes imaginaires 439
L’abbaye de Thélème : un espace utopique ambigu 447
Les contre-utopies du Quart Livre 460
L’extravagante cité d’Orbe
dans Alector de Barthélémy Aneau 471
Vision esthétique et ludique de la société utopique 472
La dimension géographique
et architecturale de l’espace utopique 472
Un discours épidictique sur la société utopique 484
Une remise en question des traits définitoires
de la société utopique 487
Orbe : l’envers du décor 490
L’omniprésence du mal 490
Des fautes romanesques : divertissement et mensonge 493
Une confrontation salvatrice à l’altérité 496
Utopie et complexité générique 501
Une utopie au sein d’un roman 501
Une utopie intégrée dans un récit dialogique 503
Un lecteur architecte 504
Histoire du grand et admirable royaume d ’ Antangil,
un simulacre d’utopie 513
Une utopie en apparence 514
Le rôle des pièces liminaires 514
L’importance de l’espace 518
Une société parfaite 521
Antangil : un traité didactique 527
La rhétorique épidictique d’un militaire 527
Éloge de soi et absence de l’autre 530
Conclusion 535
Succès de L’Utopie dans le sillage d’Érasme et de la Réforme 535
Une lecture française de L’Utopie 538
L ’ Utopie, un objet littéraire 542
Annexe I
Pièces liminaires des éditions latines de L’Utopie 557
Liminaires des éditions latines 557
Liminaires de l’édition parisienne de 1517 557
Liminaires de l’édition Froben de 1518 574
Illustrations de l’édition latine de 1516 576
Illustrations de l’édition latine de 1518 578
Traduction en français des liminaires des éditions latines 580
Liminaires de l’édition parisienne de 1517 580
Liminaire de l’édition Martens de 1516 600
Liminaires de l’édition Froben de 1518 601
763Annexe II
Pièces liminaires des traductions françaises de L’Utopie 603
La traduction de Jean Leblond 603
Au lecteur 604
S’ensuit la table des chapitres du premier
& second livre de la description de l’Isle d’Utopie
& premierement 604
Guillaume Bude a Thomas Lupset angloys 605
Dixain du translateur à la louenge
de la saincte vie des Utopiens 609
Les excellentz propos 609
Cy fine le devis 610
L’autheur au lecteur 610
S’ensuit la table des matieres contenuz en ce premier
& second livre de la description
de l’Isle d’Utopie & premierement 611
Illustrations de la traduction de Leblond 616
La traduction de Barthélemy Aneau 619
Dizain 619
Advertissement déclaratif de l’œuvre. par M. B. A. 620
Cy fine le devis 621
Interpretation sur les noms propres des personnes, choses,
ou circonstances, qui par l’autheur ont esté inventez
& formez à plaisir, & à propos de l’histoire Utopique 622
Table des chapitres du premier & second livre
de la description de l’Isle d’Utopie 624
La table des matières contenues au premier
et second livre de l’Isle d’Utopie 624
Annexe III
Liste des textes sur More ou L’Utopie publiés au xvie siècle 625
Annexe IV
Textes centrés sur More ou L’Utopie publiés au xvie siècle 635
Paris News Letter 635
Étienne Dolet, « Dare se in tormenta » 640
764Jean Bouchet, Épitaphe de monsieur Morus,
Chancelier d’Angleterre 643
André Thevet, Les Vrais Pourtraicts et vies des hommes illustres 646
Annexe V
Liminaires de l’Histoire du grand et admirable
royaume d’Antangil 651
Annexe VI
« Arrestation et supplice de Thomas More » 657
Bibliographie 659
Remerciements 731
Index locorum 733
Index nominum 737
Index rerum 747
- CLIL theme: 4027 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes littéraires générales et thématiques
- ISBN: 978-2-406-15107-4
- EAN: 9782406151074
- ISSN: 1775-3503
- DOI: 10.48611/isbn.978-2-406-15107-4.p.0757
- Publisher: Classiques Garnier
- Online publication: 11-22-2023
- Language: French