Table des matières
- Publication type: Book chapter
- Book: Viatique du voyageur d’Ibn al-Ǧazzār. Histoire du texte grec, de la Sicile à Constantinople
- Pages: 697 to 703
- Collection: Ancient and Medieval Knowledge, n° 9
Book chapter: Previous 22/22
Table des matières
Abréviations 7
Avertissement 9
Introduction 11
Première partie
Le Viatique du voyageur
d’Ibn al-Ǧazzār
étude historique et culturelle
Son auteur, le texte arabe, ses traductions latine
et hébraïque 27
L’auteur et ses œuvres 27
Le Zād al-musāfir 30
Présentation du texte arabe 30
Date de la composition du Zād al-musāfir et sa diffusion 31
Les études sur le texte et les éditions 33
Les traductions latine et hébraïques 38
Constantin l’Africain et le Viaticum 38
Les traductions hébraïques 41
La traduction grecque 43
Présentation 43
Les études précédentes sur la tradition manuscrite grecque 43
Datation de la traduction grecque 53
698L’auteur de la traduction 54
Contenu du texte grec par rapport
aux versions arabe et latine 62
Analyse du texte grec : caractéristiques,
particularités par rapport à l’arabe, milieu d’élaboration 64
Le texte grec et les méthodes de traduction 66
Le texte grec du Viatique du voyageur
est une version revue et augmentée du texte arabe 100
Seconde partie
Examen de la tradition
manuscrite
Avant-propos de la seconde partie 121
Introduction 121
Quelques mots de méthode 121
Contamination et sigles des manuscrits 122
Mode d’emploi de la seconde partie 123
Présentation générale adoptée 123
Plan des fiches de manuscrits 124
Extension de l’étude 128
Manuscrits pris en compte pour l’étude 128
Manuscrits écartés de l’étude 131
Liste des sigles 132
L’archétype ω, le manuscrit A et le subarchétype β
La constitution de la tradition manuscrite
du texte grec du Viatique du voyageur 135
Étude du groupe 138
Situation de A par rapport à β 138
Situation à l’intérieur de la famille β 141
Conclusion 145
Α et ses descendants 145
699Parisinus gr. 2311 (A) 146
Laurentianus Plut. 74.10 (La) 159
Berolinensis Phillippicus 1537 (gr. 133) (Be) 170
Monacensis gr. 70 (Mo) 176
Le subarchétype β 184
Vaticanus gr. 300 (V) 184
Synthèse du chapitre (ω, A et β) 202
La famille γ1 205
Introduction : la famille γ 205
Étude du groupe 206
Caractéristiques de l’exemplaire γ
par rapport à β (donc V) 206
Caractéristiques philologiques
de γ par rapport à β et A 208
La famille γ1 211
Le groupe θ 211
Le groupe δ 211
Étude du groupe. Présentation de la famille 212
γ 1 par rapport à γ 212
γ 1 se distingue de γ2 213
Description des manuscrits 222
Vindobonensis med. gr. 20 (W) 222
Parisinus gr. 2312 (Da1) 231
Parisinus gr. 2239 (P) 238
Vindobonensis med. gr. 30 (T2) 244
Romanus Angelicus gr. 68 (R1) 256
Romanus Corsinianus 36.E.26 (Co2) 266
Scorialensis Ω.I.8 (Χ2) 276
Vaticanus gr. 299 (U) 283
Laurentianus Antinori 101 (An) 293
Laurentianus Plut. 75.4 (L1) 299
Parisinus gr. 2287 (Pg) 309
Vindobonensis med. gr. 47 (Vi) 318
Vaticani Ottoboniani gr. 339 + 193 (Ott) 323
700Le groupe θ 329
Étude du groupe 330
Le groupe θ descend de γ1 et pas de γ2 330
Le groupe θ descend de l’exemplaire χ 331
Le groupe θne descend pas du modèle
commun à R1 et L1 331
Fautes et leçons communes 332
Description des manuscrits 333
Parisinus suppl. gr. 57 (Z) 333
Laurentianus Plut. 74.19 (B4[restauration]) 341
Laurentianus Plut. 75.4 (L2[restauration]) 351
Vaticanus gr. 2182 (I) 352
Parisinus gr. 2241 (G) 360
Synthèse du groupe θ 367
Le groupe δ 369
Étude du groupe 369
L’archétype δ ne contenait que la fin du Viatique
et commençait probablement à partir de VI.14
(περὶὀγκώσεωςτῆςμήτραςκαὶμεταστροφῆςαὐτῆς) 370
Les manuscrits R et B 370
Prologue du livre VII plus court
dans tous ces manuscrits 371
Fautes communes du groupe δ par rapport
au reste de la tradition 372
Description des manuscrits 379
Romanus Angelicus gr. 68 (R2) 379
Laurentianus Plut. 74.19 (B3) 380
Vaticanus gr. 2256 (F) 382
Leidensis Vossianus gr. Fo 65 (Vo) 391
Synthèse du groupe δ 398
Synthèse de la famille γ1 399
Les manuscrits de γ1 et en particulier WPR1
sont les plus conservateurs 399
La famille γ1 est une famille féconde 401
701La famille γ2 403
Étude du groupe 404
Notes marginales des livres III-IV
incorporées au texte 404
Fautes communes 404
La famille γ2 présente un lissage
du texte et des corrections 406
La famille γ2 n’apporte à peu près jamais
de leçons meilleures que les autres manuscrits 407
Deux exemples de bonnes leçons de γ2 408
Description des manuscrits 410
Scorialensis Χ.II.4 (S) 410
Parisinus gr. 2310 (D1) 418
Scorialensis Υ.III.5 (E2) 429
Vaticanus Palatinus gr. 296 (Pv) 438
Ambrosianus Q 94 sup. (C) 445
Ambrosianus D 474 inf. (Am) 457
Scorialensis Ω.I.8 (X1 ; X3) 461
Bononiensis 3632 (Bo) 466
Laurentianus Plut. 74.19 (B1) 478
Oxoniensis Bodleianus Laud. gr.59 (Ox) 484
Vindobonensis med. gr. 30 (T1) 489
Parisinus gr. 2224 (K2) 496
Synthèse de la famille γ2 505
Unité de la famille γ2
malgré une apparente hétérogénéité 505
La famille γ2 a plus d’intérêt pour l’histoire
du texte du Viatique que pour la qualité
de ses leçons 506
La famille ε (dite « révisée ») 507
Étude du groupe 509
Caractéristiques externes
et traces de l’auteur de la révision 509
Caractéristiques philologiques 512
La version révisée est issue de la branche γ1 516
702À quel niveau de la tradition de γ1
la version révisée remonte-t-elle ? 519
Distinction de ε1 et ε2 520
L’exemplaire ε1 possédait à V.16 deux remèdes
supplémentaires par rapport à ε2 521
Le prologue des livres VI et VII 521
Leçons communes 522
Le groupe ε1 526
Description des manuscrits 527
Matritensis Vitr. 26-1 (M) 527
Scorialensis Τ.II.14 (Es) 536
Romanus Corsinianus 36.E.26 (Co1) 550
Athous Laurae Ω 72 (H) 555
Scorialensis Y.III.14 (Y) 565
Parisinus gr. 2310 (D3) 573
Yalensis Medical Historical Library 36 (Ye) 575
Yalensis Medical Historical Library 35 (Ya) 582
Laurentianus Plut. 74.19 (B2) 587
Le groupe ε2 593
Rapport entre D2 et E1 594
Description des manuscrits 596
Parisinus gr. 2310 (D2) 596
Scorialensis Υ.III.5 (E1) 598
Parisinus gr. 2312 (Da2) 600
Parisinus gr. 2224 (K1) 602
Panormitanus XIII.C.3 (Pa) 605
Hierosolymitanus Sancti Sepulchri 148 (Je) 613
Synthèse de la famille ε 619
Conclusion
Synthèse générale de la tradition manuscrite 623
Remerciements 629
703Annexe I
Stemmas 631
Annexe II
Liste des chapitres du texte grec du Viatique du voyageur 639
Annexe III
Mise au point sur le corpus d’opuscules médicaux transmis
avec le Viatique du voyageur 651
Bibliographie 659
Index des manuscrits 683
Index des noms de personnes 687
Index des noms de lieux 693
Table des figures 695
- CLIL theme: 3386 -- HISTOIRE -- Moyen Age
- ISBN: 978-2-406-15886-8
- EAN: 9782406158868
- ISSN: 2261-0782
- DOI: 10.48611/isbn.978-2-406-15886-8.p.0697
- Publisher: Classiques Garnier
- Online publication: 03-27-2024
- Language: French