Nous avons pris le parti de maintenir l’orthographe et l’accentuation des éditions présentées, y compris dans les références citées en note et dans la bibliographie. Nous avons cependant modernisé l’orthographe chaque fois qu’une citation tirée d’une édition ancienne a été intégrée dans une séquence textuelle rédigée en français moderne.
Nous avons également décidé de proposer autant que possible des traductions prémodernes des auteurs grecs et latins. Dans les cas où la source de la traduction n’est pas précisée en note, nous avons traduit nous-même les citations des textes antiques ou étrangers.
L’index rerum ne recense pas les occurrences des termes ecphrasis, hypotypôsis, hypotypose, description et enargeia, evidentia, évidence, qui auraient été trop nombreuses.
CLIL theme: 3154 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Linguistique, Sciences du langage -- Stylistique et analyse du discours, esthétique