Pour chaque ouvrage, nous reproduisons le premier état imprimé, souvent en revue (version pré-originale), tout en signalant les leçons ultérieures introduites du vivant de l’auteur, de même que les variantes manuscrites (Bibliothèque Nationale de France, département des manuscrits, NAF 28403 Fonds JulesRomains). Les manuscrits constituent notre seule référence pour les poèmes inédits du vivant de l’auteur.
Déroger au principe de la dernière édition revue par l’auteur, sans pour autant renoncer à suivre l’évolution du texte, permet de mieux situer cette production dans l’ambiance avant-gardiste qui l’a vue naître et qui en constitue la condition d’existence et le terrain fertile.
À la fin de chaque texte, les notes philologiques sont rappelées par des lettres. Situées en bas de page, les notes explicatives (du contexte historique et littéraire) sont indiquées par des chiffres arabes.
En fin de volume, le dossier qui suit les poèmes vise à les situer dans le temps et à éclairer, autant que possible, les circonstances de leur publication.