Variantes de Margot
- Publication type: Book chapter
- Book: Nouvelles
- Pages: 367 to 367
- Collection: Classiques Jaunes (The 'Yellow' Collection), n° 759
- Series: Littératures francophones
Variantes de Margot
a Var. des éditions précédentes : « d’honnêtes gens ».
b Il est écrit « Saint-François d’Assise » dans l’éd. Char. 1855.
c Var. RDM et Dum. 1840 : « le temple de l’amitié ».
d Var. RDM : « un bouquet de blés ».
e L’édition Char. 1855 utilise l’orthographe ancienne : « gas ». Le r qui s’était amuï aux xvie et xviie siècles est cependant rétabli dans l’orthographe au xviiie siècle.
f Var. des éditions précédentes : « mais il n’en eut pas plus tôt lu les premières lignes ».
g L’édition préoriginale ainsi que les éditions Dum. 1840 et Char. 1841 écrivent « schall ». L’orthographe de ce mot fut longtemps très fluctuante : on peut le trouver écrit « chaale » ou « schawl » au xviiie siècle, et encore « shall », « schal » ou « chal » au xixe siècle. Le Dictionnaire de l’Académie Française de 1832-1835 (6e édition), préconise cependant déjà l’orthographe qui sera ensuite adoptée : « châle » (orthographié ainsi dans l’éd. Char. 1855).
h Var. RDM : « il n’y a rien de si dangereux qu’une jolie voisine ».
i Var. RDM et Dum. 1840 : « elle le retrouvait ».
j L’édition préoriginale ainsi que les éditions Dum. 1840 et Char. 1841 utilisent l’orthographe ancienne : « gance ». L’édition Char. 1855 emploie l’orthographe moderne du mot.
k Var. RDM : « Quel est ce petit gars ? » ; seule l’édition Char. 1855 utilise l’orthographe ancienne du mot, « gas » (voir ci-dessus la note e). Nous nous conformons à l’orthographe moderne.
l Var. des éditions précédentes : « n’était plus si près qu’à Paris ».
m Var. RDM : « tout en regardant passer les arbres de la route ».
n Correction de l’édition Char. 1855 qui ferme ici les guillemets sans les ouvrir au début du dialogue.
o Même correction que ci-dessus (voir note précédente).
p Var. éd des Amis : « car c’est ainsi ».
q L’éd. RDM ne va pas à la ligne après « pleurait ».
r Var. éd des Amis : « Elle marchait ».
s Var. des éditions précédentes : « à l’en arracher ».
t Var. des éditions précédentes : « de le protéger ».
u Var. des éditions précédentes : « qui n’était pas autre que ».
v Var. des éditions précédentes : « je n’ai pas ici un seul des instruments ».
w L’édition RDM ne va pas à la ligne après « écouter ».
x Var. RDM et Dum. 1840 : « au bout de la demi-heure ».
y Var. des éditions précédentes : « toujours raide et glacée ».
z Correction dans l’édition Char. 1855 des éditions précédentes qui écrivaient « mis ».
aa Correction dans l’édition Char. 1855 des éditions précédentes qui écrivaient « ça ».
ab Correction dans les éditions Char. de la préoriginale qui écrivait : « Vas donc, bêtat ! »
ac L’éd. RDM ne va pas à la ligne après « la vôtre », « vos frères », « attendait ».
ad L’éd. RDM ne va pas à la ligne après « fermière ».