Éditions des « mémoires » de Janina Hescheles
- Type de publication : Chapitre d’ouvrage
- Ouvrage : Les Cahiers de Janina
- Pages : 149 à 150
- Collection : Classiques Jaunes, n° 668
- Série : Documents
Éditions des « mémoires »
de Janina Hescheles
Extraits
« As I remember, Yanka Heszeles », dans The Root and the Bough, The Epic of an Enduring people, Leo W. Schwarz (éd.), New York, Reinhart and Cie Inc., 1949, p. 277-283.
« Mit den Augen eines zwölfjährigen Mäddnens », dans Im Feuer Vergangen. Tagebücher aus dem Ghetto, Berlin, Verlag Rütten a Loening, 1958, p. 299-356.
« Deník Jany Heschelesové », dans Deníky dětí : deníky a zápisky z koncentračních táborů, Jaromír Hořec (éd.), traduction de L. Stachová. Prague, Naše vojsko, 1961, p. 135-158.
סלשה הניני לש הנמוימ (« Du “journal” de Janina Hescheles »), dans הרובגבו האושב רעונהו דליה (« L’enfant et la jeunesse dans la Shoah et la bravoure »), A. Bauminguer, N. Blumenthal, Y. Karmish (éd.), traduction d’Avraham Bartoura. Jérusalem, Kiriat Sefer, 1965, p. 9-19.
« םירופכיה םוי » (« Jour de Kippour ») dans האושב תידוהי תוינויח (« Vitalité juive dans la Shoah ») A. Carmon et I. Oron (éd.), ministère de l’Éducation et de la Culture d’Israël, 1975, p. 29-30.
« The Good Moment » dans Lost Generation. Children of the Holocaust, Azriel Eisenberg (éd.), traduit de l’hébreu par Azriel Eisenberg, New York, Pilgrim Press, 1982, p. 220.
« Janina Hescheles, Poland, 12 Years Old », dans Children in the Holocaust and World War II. Their Secret Diaries, Laurel Holliday 150(éd.), traduit de l’hébreu par Azriel Eisenberg. New York, Pocket Books, 1995, p. 67-72.
“Janina Hescheles, Poland”, dans Why do They Hate Me? Young Lives Caught in War and Conflict, Laurel Holliday (éd.), traduit de l’hébreu par Azriel Eisenberg, New York, Pocket books, 1999, p. 50-55.
« Lvov, Janina Hescheles », dans L’Enfant et le génocide. Témoignages sur l’enfance pendant la Shoah, textes choisis, annotés et présentés par Catherine Coquio et Aurélia Kalisky, traduction d’Agnieszka Żuk. Paris, Robert Laffont, 2007, p. 331-344.
Éditions intégrales
Oczyma dwunastoletniej dziewczyny. Introduction de Maria Hochberg-Mariańska. Cracovie, Centralny Komitet Żydów Polskich, 1946.
Янина Хешелес : Глазами двенадцатилетней девочки. Перевод Владимира Каденко. Kiev, Дух і літера, 2011.
Яніна Гешелес : Очима дванадцятирічної дівчинки. Переклав Андрій Павлишин. Kiev, Дух і літера, 2011.
Amb els ulls d’una nena de dotze anys, introduit, traduit et annoté par Guillem Calaforra, Barcelone, Riurau, 2012 et 2013.
Con los ojos de una niña de doce años, introduit, traduit et annoté par Guillem Calaforra, Madrid, Hermida editores, 2014.
Amb els ulls d’una nena de dotze anys, introduit, traduit et annoté par Guillem Calaforra, Barcelone, Riurau, 2015.
Oczyma dwunastoletniej dziewczyny, préface d’Ewa Kozminska-Freilak ; postface de Piotr Laskowski, Varsovie, Zydowski Instytut Historyczny, 2015.
Janinan päiväkirjat, traduction de Tapani Karkkäinen, Helsinki, Like, 2015.
הרשע םיתש תב הדלי יניעב, introduit par Michel Kirzner-Apelboim et Guillem Calaforra ; traduction de Janina Hescheles, Haïfa, Pardes, 2016.