Table des figures Type de publication : Chapitre d’ouvrage Ouvrage : Le Détour par l’autre. Plurilinguisme et pseudonymie (Pessoa, Nabokov, Borges, Gary) Pages : 811 à 811 Collection : Perspectives comparatistes, n° 116 Chapitre d’ouvrage : Précédent 14/15 Suivant Accès libre Numérique Exporter la notice: Html / Pdf / RIS (Zotero) Article Résumé Informations détaillées 811 Table des figures Tableau 1 – Typologie des langues inventées 209 Tableau 2 – Niveaux de dépersonnalisation de Pessoa dans la revue Athéna 230 Tableau 3 – Niveaux d’implication de Nabokov dans la traduction de ses œuvres 277 Tableau 4 – Les différents titres envisagés par Nabokov pour son autobiographie 314 Tableau 5 – Les cinq versions de « Mademoiselle O » 329 Tableau 6 – Crayons de couleur gagnés d’une langue à l’autre 336 Tableau 7 – Les métamorphoses de Mademoiselle d’une langue à l’autre 339 Tableau 8 – Le double imaginaire de Nabokov venant accueillir Mademoiselle 343 Tableau 9 – Les pseudonymes de Clare Quilty dans Lolita 494 Tableau 10 – Trois étapes de l’émancipation de l’auteur fictif dans l’œuvre de Pessoa 536 Tableau 11 – Évolution de la nature d’Emile Ajar 575 Tableau 12 – Œuvres de Paul Verlaine correspondantes à celles de Pauvre Lélian 655 Tableau 13 – Œuvres de Nabokov correspondantes à celles de Vadim Vadimovitch 677 Tableau 14 – Quatre textes confrontant Borges et l’autre Borges 715 Tableau 15 – Agrandissement d’un crayon au fil des réminiscences de Nabokov 724 Sommaire de l’ouvrageAfficher les marques de pageMasquer les marques de pageTélécharger le pdfVersion imprimable Thème CLIL : 4028 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes de littérature comparée ISBN : 978-2-406-12738-3 EAN : 9782406127383 ISSN : 2261-5709 DOI : 10.48611/isbn.978-2-406-12738-3.p.0811 Éditeur : Classiques Garnier Mise en ligne : 27/04/2022 Langue : Français Dans la même collection
811 Table des figures Tableau 1 – Typologie des langues inventées 209 Tableau 2 – Niveaux de dépersonnalisation de Pessoa dans la revue Athéna 230 Tableau 3 – Niveaux d’implication de Nabokov dans la traduction de ses œuvres 277 Tableau 4 – Les différents titres envisagés par Nabokov pour son autobiographie 314 Tableau 5 – Les cinq versions de « Mademoiselle O » 329 Tableau 6 – Crayons de couleur gagnés d’une langue à l’autre 336 Tableau 7 – Les métamorphoses de Mademoiselle d’une langue à l’autre 339 Tableau 8 – Le double imaginaire de Nabokov venant accueillir Mademoiselle 343 Tableau 9 – Les pseudonymes de Clare Quilty dans Lolita 494 Tableau 10 – Trois étapes de l’émancipation de l’auteur fictif dans l’œuvre de Pessoa 536 Tableau 11 – Évolution de la nature d’Emile Ajar 575 Tableau 12 – Œuvres de Paul Verlaine correspondantes à celles de Pauvre Lélian 655 Tableau 13 – Œuvres de Nabokov correspondantes à celles de Vadim Vadimovitch 677 Tableau 14 – Quatre textes confrontant Borges et l’autre Borges 715 Tableau 15 – Agrandissement d’un crayon au fil des réminiscences de Nabokov 724 Sommaire de l’ouvrageAfficher les marques de pageMasquer les marques de pageTélécharger le pdfVersion imprimable Thème CLIL : 4028 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes de littérature comparée ISBN : 978-2-406-12738-3 EAN : 9782406127383 ISSN : 2261-5709 DOI : 10.48611/isbn.978-2-406-12738-3.p.0811 Éditeur : Classiques Garnier Mise en ligne : 27/04/2022 Langue : Français