Table des matières
- Type de publication : Chapitre d’ouvrage
- Ouvrage : Théâtre complet
- Pages : 891 à 898
- Collection : Bibliothèque du théâtre français, n° 106
Chapitre d’ouvrage : Précédent 33/33
Table des matières
Abréviations 7
Introduction générale 9
Une vie avortée, une vie retirée 10
Au-dessus des partis ? 20
La place des frères La Taille
dans la production dramatique de leur temps 25
Jean de La Taille et la tragédie biblique 25
Jacques de La Taille et la tragédie à sujet antique 28
Jean de La Taille et la comédie humaniste 31
La fortune éditoriale 34
La réception des frères La Taille,
des origines à la fin du xixe siècle 42
La fortune scénique 58
Principes de l’édition 63
Chronologie 65
De l’Art de la Tragédie
et Saül Le Furieux
Introduction 71
De l ’ Art de la Tragedie 72
Un aristotélicien inventeur des trois unités ? 74
Une attention extrême à la réalisation scénique 78
892Saül le furieux 81
Ni « extremement meschant »
ni « du tout bon » : le choix de Saül 82
« Principalement aidé de la Bible » :
entre l’Ancien Testament et Sénèque 84
« Disposer, bâtir et déduire » :
l’art de composer une tragédie 89
« Remuer nos vieilles et nouvelles douleurs » :
le rapport à l’actualité 94
« Maudits soient les Negromans » :
magie, divination et sorcellerie 95
« Le plaisir que c’est de voir reciter et representer
au vif une vraye Tragedie » : le sens du théâtre 101
Un « si mauvais écrivain en vers » ? 105
Une influence limitée 107
Saul le furieux 111
[ De l ’ Art de la Tragedie ] 113
L’argument pris du premier livre des roys 125
Les personnages 126
Saul le furieux, / tragedie 127
Acte premier 127
Acte deuxième 138
Acte troisième 153
Acte quatrième 169
Acte cinquième 181
[Au tres-illustre Prince de Navarre] 196
Variantes 197
893LA FAMINE
Introduction 201
Écriture et publication 201
La date de la composition et la place
de La Famine dans l’œuvre de Jean de La Taille 201
Le paratexte 205
La publication et la fortune éditoriale 211
Choix de l’édition de référence 214
Le sujet et ses sources bibliques et classiques 214
L’origine biblique de La Famine, ou les Gabeonites 214
La contamination de la matière biblique
avec la matière troyenne et œdipienne 217
Intérêt du sujet choisi : Saül et David,
ou la chute tragique en deux temps 220
La Famine, ou les Gabeonites, une tragédie politique 222
Le vide du pouvoir 222
Le sacrifice des innocents 225
Une tragédie marquée par la situation politique
du tournant des années 1570 229
La Famine et la lecture calvinienne de 2 Samuel 21 232
Dramaturgie, style et versification 234
Unités de lieu et de temps, subdivision en actes, chœurs 234
La dynamique de l’action : fils dramatiques,
renversements, nœud et dénouement 238
Style et versification 242
La réception de La Famine, ou les Gabeonites 250
Appendice. Principaux passages de La Famine inspirés
d’Œdipe et des Troyennes de Sénèque et d’Hécube d’Euripide 253
La Famine, ou les Gabeonites 257
[ A tres-illustre Princesse ] 257
Au lecteur 261
894La Famine, ou les Gabeonites,
Tragedie prise de la Bible 265
Les personnages 266
Acte premier 267
Acte second 281
Acte troisième 293
Acte quatrième 311
Acte cinquième 327
Variantes et modifications 337
Daire et Alexandre
Introduction aux tragédies de Jacques de La Taille
Daire et Alexandre : deux pièces au destin commun 341
Écriture et publication 341
Liens entre Daire et Alexandre 341
Des publications d’actualité ?
Supporter les « piteuses et sanglantes Tragedies »
jouées sur « l’eschaffault de France » 343
Les sujets 345
Daire dans la poétique des frères La Taille 345
Alexandre au xvie siècle et chez les frères La Taille 346
Construction et traitement des sources 348
Les historiens grecs et romains 348
De l’histoire à la tragédie 352
Esthétique et style 354
Daire, Alexandre et l’aristotélisme de Jean de La Taille 354
Entre élégie et histoire 356
Des tragédies efficaces et spectaculaires 367
Conscience scénique et enchaînement dramaturgique 367
Dramaturgie spectaculaire 369
Pourquoi cette édition ? 371
895Appendice. Note manuscrite
sur le recueil factice Arsenal 8-BL-12602 (1) 373
Note manuscrite
sur la page de garde du premier volume 373
Note manuscrite
sur la page de garde du deuxième volume 373
Daire
Introduction 375
Une tragédie à l’exemplarité problématique :
Daire en spectacle 375
La mise en place d’une tragédie politique 377
Une tragédie du désespoir 379
Construction d’un drame intérieur 381
Enjeux de l’unité de lieu 381
Saül et Daire : dynamiques du drame
chez les frères La Taille 382
Fortune critique et dramatique 385
Daire 389
[ A François de Dangenes ] 389
Les personnages 392
De / Daire, Tragedie 393
Acte premier 393
Acte deuxième 409
Acte troisième 428
Acte quatrième 450
Acte cinquième 464
Alexandre
Introduction 477
Un héros ambigu 478
Une tragédie lyrique, morale et politique 482
Fortune critique et dramatique 486
896Alexandre 489
[ A tres-illustre Prince ] 489
Les personnages 492
Alexandre le Grand
Tragedie faicte en vers Alexandrins 493
Acte premier 493
Acte second 502
Acte troisième 515
Acte quatrième 527
Acte cinquième 537
[ Poèmes liminaires ] 547
Les Corrivaus
Introduction 555
Intertextualité des Corrivaus :
théorie et pratique de la comédie 555
La comédie dans les années 1540-1570 :
entre cour et collèges 555
Sources italiennes, dont Boccace et l’Arioste 561
L’influence de Charles Estienne vulgarisateur 567
Le style des Corrivaus :
le français comme langue noble et unificatrice 574
Réflexivité générique :
dramaturgie inscrite et prose comique 574
Illustration de la langue française 578
Style allusif : résonances évangéliques et politiques 583
Éthique et politique des Corrivaus :
vers le pardon et la conciliation 587
De la désunion civile… 587
… À la réunification civile 594
897Les Corrivaus, / Comedie 603
Le prologue 603
Les personnages 608
Les Corrivaus. 609
Acte premier 609
Acte deuxième 623
Acte troisième 632
Acte quatrième 647
Acte cinquième 663
LE NEGROMANT
Introduction 681
Date et contexte de la traduction du Negromant 681
Un sujet d’actualité et ses sources 686
Technique dramatique : l’intrigue 689
Les personnages 693
L’intérêt de Jean de La Taille
pour le Negromante de l’Arioste 696
Le style du traducteur 699
Fortune littéraire 705
Le Negromant 709
Le prologue 709
Les personnes 712
Le Negromant 713
Acte premier 713
Acte deuxième 737
Acte troisième 759
898Acte quatrième 779
Acte cinquième 798
Appendice I 811
Au lecteur 811
Appendice II 815
[1er état] 815
[2e état] 816
[3e état] 816
Glossaire 819
Bibliographie 833
Index des noms de personne 871
Index des noms de personnage 881
Index des pièces de théâtre citées 887
- Thème CLIL : 3622 -- LITTÉRATURE GÉNÉRALE -- Théâtre
- ISBN : 978-2-406-16133-2
- EAN : 9782406161332
- ISSN : 2261-575X
- DOI : 10.48611/isbn.978-2-406-16133-2.p.0891
- Éditeur : Classiques Garnier
- Mise en ligne : 07/05/2024
- Langue : Français