Glossaire des termes grecs
- Prix Zappas 2015 de l'Association pour l'encouragement des études grecques en France
- Publication type: Book chapter
- Book: L’Animal vertueux dans la philosophie antique à l’époque impériale
- Pages: 489 to 495
- Collection: Kaïnon - Anthropology of Ancient Thought, n° 2
GLOSSAIRE DES TERMES GRECS
ἀγηνορίη : vaillance, courage, ténacité (du sanglier et du lion)
ἄγριος : sauvage
ἀγριότης : sauvagerie, férocité
ἀγχίνοια : présence d’esprit
ἀδικέω : commettre une injustice
ἀδικία : injustice
ἄδοξος : indigne, immoral, vulgaire
αἰδώς : honte, pudeur, sentiment de l’honneur
αἵρεσις : choix
αἰσθάνομαι : percevoir, sentir ; comprendre, se rendre compte
αἴσθησις : perception, sensation
αἰσθητά : objets sensibles
αἰσθητικός, ή, όν : susceptible de percevoir, capable de percevoir
αἰσθητικῶς ἔχω : avoir la perception de, être sensible à, se rendre compte de
αἰσχρός : honteux, immoral
αἰσχύνη : sentiment de honte, de pudeur
αἴτια : cause ; responsabilité, culpabilité
αἴτιος : cause de ; responsable, coupable
ἄκλητος : sans avoir été appelé
ἀκρασία : défaut de contrôle de soi
ἄλγος : douleur, souffrance
ἀλκή : vaillance (du sanglier et des chiens)
ἄλκιμον ἦτορ : vaillance (des guêpes)
ἄλογα τε καὶ ἄφωνα : êtres vivants, créatures dépourvues de raison et de parole
ἄλογον (pl. ἄλογα) : animal
ἀνάγκη : nécessité
ἀναθρέω : reconsidérer
ἀναλογίζομαι : réfléchir, raisonner
ἀνάλογον : qui présente un rapport d’analogie
ἀνάμνησις : exercice du souvenir, réminiscence
ἄναρθρον : au langage non articulé
ἀνδρεία (ἀνδρία) : courage, vaillance, bravoure
ἄνοια : stupidité
ἀντιπελάργωσις (de πελαργός : cigogne) : piété filiale
ἄξιος : digne de
ἀξιόω : penser, juger, estimer que
ἀπάθεια : apathie stoïcienne
ἀπόρρητος : mystérieux, énigmatique
ἀπορρήτῳ φύσει, ἀπορρήτῳ τινι φύσει : par une mystérieuse impulsion naturelle
ἀπροόπτως : inconsidérément
ἀργία : paresse
ἀρετή (pluriel ἀρεταί) : (en général) vertu morale ou non ; (en particulier) excellence morale, vertu morale ; (spécifiquement chez Élien) aptitude à la vertu morale
ἁρμονία : harmonie, communauté universelle
ἁρπαγή : agressivité
ἄσκησις : entraînement
ἄσπονδος : contraire au contrat, au pacte, à l’accord passé
ἀταραξία : ataraxie, tranquillité de l’âme, absence de trouble
ἀτιμάζω : estimer, juger que
αὐτενέργητος : auto-agissante
αὐτοδίδακτος σοφία : connaissance spontanée
αὐτοκίνητος : qui se meut de soi-même, qui se déplace de soi-même
αὐτομαθής : apprise d’elle-même
αὐτόματος (neutre pl. : αὐτόματα) : spontané, qui agit spontanément
ἀφθονία : absence d’envie, de jalousie, abondance
ἄφωνος : sans voix
ἄχος : chagrin, douleur
ἄψυχος : sans souffle, sans vie, sans âme
ἀψύχων δίκαι : procès d’êtres inanimés
βασιλεία : royauté, gouvernement royal
βία : violence, viol
βίος : vie ; (Aristote) mode de vie
βουλευτικόν : théorique
βουλή, βούλησις : volonté
βούλομαι : vouloir
γαστριμαργία : gourmandise, gloutonnerie
γένος : genre
γλίχομαι : désirer
γνωρίσματα : signes de reconnaissance
γνῶσις : connaissance, pouvoir de reconnaître
γοήτευμα : objet magique
δαίμων : le « démon » de Socrate
δειλία : lâcheté, timidité
δέος : peur, crainte, frayeur
διάθεσις : faculté psychique
διακρίνω : comprendre
διακριτικὸν ζῷον : animal capable d’opérer des choix
διάλεκτος : langage articulé et organisé
διάλογος : dialogue intérieur
διανοέομαι : penser, raisonner
διάνοια : pensée, faculté de penser, de réfléchir, pensée conceptuelle
διάρθρωσις : segmentation
διδασκαλία : éducation
δίκαιος : juste
δικαιοσύνη : sentiment de justice, sens de la justice
δίκη : justice ; châtiment, punition
Δίκη : Justice divine
δίκην (δίκας) δίδωμι, δίκην ἐπιτίθημι, δίκην ἐκτίνω : subir un châtiment, être puni
διψάω : désirer
δοκέω : sembler
δολερόν : malignité, caractère rusé
δόξα (pl. δόξαι) : jugement, évaluation
δοξάζω : élaborer des jugements, des évaluations
δύναμει : en puissance
δύναμις (pl. δύναμεις) : capacité, faculté naturelle
ἐγκράτεια : maîtrise de soi, continence, patience
ἐγκρατῶς : patiemment, avec patience
ἐγχείρησις : action d’entreprendre
(ἐ)θήλω : vouloir, consentir
εἶδος : espèce
εἴκων : reproduction, copie
ἔκδικος : contraire à la justice
ἔκνομος : contraire à la loi
ἑκούσιον : volontairement, de son plein gré
ἑκουσίως : volontairement
ἑκών : volontairement
ἔλεος : pitié, compassion
ἐμπειρία : expérience
ἐναγές : sacrilège
ἔνδοξος : digne, honorable
ἐνέργεια : force en action, activité
ἐνεργέω : être actif, âtre capable d’action pleine
ἐννοέω : comprendre intuitivement
ἔννοια : intuition
ἔννοια φυσικὴ καὶ θαυμαστής : intuition naturelle et extraordinaire
ἔνσπονδος : lié par un contrat, un pacte, un accord
ἐξαίφνης : instantanément
ἕξις : manière d’être
ἐπ’αὐτῷ, ἐφ’ἑαυτῷ ἐστίν : il dépend de lui (de soi), il est de sa responsabilité
ἔπαινος : éloge
ἐπιβολή : attention, application de l’esprit
ἐπιθυμητικόν : partie désirante ou appétitive de l’âme
ἐπιθυμία : appétir, désir, convoitise, notamment au sens sexuel
ἐπιλογισμός : raisonnement
ἐπιμελεία : exercice, entraînement
ἐπίσταμαι : savoir
ἐπιστήμη : savoir, connaissance
ἐπιστήμη δεινῶν : science du redoutable
ἐπιτακτική : impérative
ἑρμηνεία : faculté d’expression, interprétation
ἐρύθημα : honte
ἐρώς : désir sexuel
εὖ ζῶ : vivre selon le bien, conformément au bien
εὐβίοτος : intelligent
εὐδαιμονία : bonheur
εὐεργεσία : bienveillance, bienfait, bonne action
εὐήθεια : simplicité
εὐμήχανος : intelligent
εὐμουσία : sensibilité artistique
εὐνοία : tendresse, bienveillance
εὐσέβεια : piété
ἐφ’ἡμῖν ἐστίν : il dépend de nous, il est de notre responsabilité
ἔχθεσμος : contraire à la justice, à la loi
ἔχθρα : haine, inimitié
ζηλοτυπία : jalousie, envie ; colère suscitée par la jalousie, l’envie
ζῶ : vivre ; infinitif ζῆν : le fait de vivre
ζῷον (pl. ζῷα) : tout être vivant, qu’il soit végétal, animal autre que l’être humain, être humain ou dieu ; (spécifiquement) animal
ζῷον πολιτικόν : animal, être politique
ἡ τῆς διάνοιας ἀκρίβεια : la sûreté du raisonnement
ἡγεμονικόν : faculté de juger
ἡγεμών : chef, dirigeant
ἡγοῦμαι : penser, juger, estimer que
ἡδονή : plaisir
ἡδύς : agréable
ἠθικός : relatif aux mœurs, au caractère
ἦθος (pl. ἤθη) : manière d’être habituel, caractère, mœurs
ἥμερος : apprivoisé
ἡμερότης : douceur, civilité
θαλεροί (Iliade) : vaillants (en parlant des chiens)
θάρρη : audace, assurance
θαυμάσια : phénomènes et comportements remarquables ou extraordinaires
θεῖα δωρεά : don divin
θέλησις : volonté libre
θέμις : loi divine, justice divine ; ἡ θέμις ἐστίν : il est établi par la coutume, conforme à l’usage
θεοφιλής (pl. θεοφιλεῖς) : cher aux dieux, aimé des dieux
θεσμός : loi
θηρίον : bête sauvage, fauve
θηριότης : sauvagerie, férocité
θηριώδη : éléments animaux
θρασύτης : témérité
θυμοειδές : partie spirituelle de l’âme
θυμός (pl. θυμοί) : (Iliade) ardeur au combat, courage, fureur guerrière, impétuosité ; âme, principe de vie, souffle de vie, esprit ; (Platon) ferveur du cœur ; (spécifiquement) colère violente.
θυμόσοφος : doué d’intelligence
θυμώδης : sauvage
ἱερός : sacré
ἱμείρω : désirer
ἰσοτιμία : équité
ἴχνη τῶν περὶ τὴν ψυχὴν τρόπων : traces des manières d’être de l’âme
καθαρός : pur
κάθαρσις : purification, purgation des passions ; pureté morale
καθήκοντα : fonctions naturelles propres
κακία : méchanceté, malignité
κακουργία : perversité
κατὰ μεταφοράν : par métaphore
κατὰ φύσιν : par nature
κατανοέομαι : comprendre, se rendre compte
κοινὰ αἰσθητά : sensibles communs
κοινὴ αἴσθησις : sens commun
κοινός, ή, όν : commun
κοινωνία : solidarité ; (spécifiquement) communauté morale
κοινωνός : associé, compagnon
κολάζομαι : être puni
κόσμος : univers
κότος : rancune, ressentiment
κρατίστη ψυχή : (Xénophon) âme la plus parfaite
κρίνω : distinguer, opérer une distinction ; juger que
κρίσις : action ou faculté de distinguer, d’opérer une distinction, discernement ; jugement, opinion ; décision
κριτής : juge
κριτικὴ μόνον : seulement judicative
λαθών : sans le vouloir
λογίζομαι : estimer que ; raisonner
λογικῆς ψυχῆς ἀρεταί (en latin : rationalis animae virtutes) : vertus de l’âme raisonnable
λογικός, ή, όν : raisonnable, doué de raison ; logique, rationnelλογισμός (pl. λογισμοί) : raisonnement, faculté de raisonner
λογιστικόν : élément intellectuel ; partie rationnelle de l’âme ; principe rationnel
λόγος : raison, faculté rationnelle ; parole, langage, discours raisonné
λόγος ἁπλοῦς : raison simple
λόγος ἐνδιάθετος : discours intérieur, raison, faculté de raisonner
λόγος ἡμαρτημένος : discours déficient
λόγος καθωρθωμένος : discours parfait
λόγος προφορικός : discours extérieur, parole proférée
λόγος σπουδαῖος, λόγος τέλειος : raison droite, raison parfaite
λόγου ἄνοια : folie
λόγῳ : par raison, rationnellement
λύτρα (pl.) : rançon
μάγειρος : sacrificateur, boucher
μάθησις : apprentissage
μᾶλλον … ἤ : plus … que
μανία : folie
μεγαλοφροσύνη : grandeur d’âme
μελετάω : s’efforcer de, se donner de la peine
μένος : ardeur au combat, courage, fureur guerrière
μῆτις : ruse
μίασμα : sacrilège, souillure
μίμησις : imitation
μισθός : récompense, salaire
μνήμη : mémoire
μνημονεύω : se souvenir
μοι δοκεῖ : je pense que
μῦθος : mythe
μυθώδης : mythique
νεῖκος : destin
νέμεσις : (Homère, Hésiode) crainte du blâme d’autrui, parfois mauvais honte du pauvre ; châtiment infligé par les dieux, vengeance divine, justice divine
νοέω : penser
νόημα : pensée, concept
νόησις : action de penser, intellection
νομίζω : penser, juger, estimer que
νόμιμον : loi universelle
νόμοι τῆς φύσεως : lois de la nature
νόμος (pl. νόμοι) : loi
νόμος κατὰ φύσιν : loi selon la nature
νόμος φυσικός : loi naturelle
νουθέτησις : réprimande
νοῦς : esprit, entendement, intelligence, intellect, intuition intellectuelle
νώθεια : stupidité
νῶμα : pensée, concept
ὀδύνη : douleur physique
οἱ συνίεντες : les gens sensés, les personnes intelligentes
οἰκεῖοι : les proches
οἰκεῖος : approprié à soi-même
οἰκειότης : parenté, apparentement
οἰκειοῦσθαι : s’approprier
οἰκείωσις : faculté d’appropriation
οἶκος : maison, foyer domestique, communauté familiale
οἶκτος : pitié, compassion
οἰκτρός : pitoyable, qui suscite la pitié
οἴομαι : penser, juger, estimer que
οἱονεί : comme si
οἶστρος : passion, notamment au sens sexuel
ὁμιλία : union sexuelle
ὁμογενής : de même naissance, de même famille
ὁμόεθνος : issu du même peuple, de la même race
ὁμοιότητες : ressemblances
ὁμολογία : accord, convention
ὁμονοία : harmonie, communauté universelle
ὁμοφυής : de même nature
ὁμόφυλος : de même espèce, appartenant à la même famille, à la même espèce
ὄνησις : avantage, utilité
ὄνομα (pl. ὀνόματα) : mot
ὀργή : ressentiment, colère, irritation
ὄρεξις : impulsion, désir
ὀρθότης : droiture
ὁρμή (pl. ὁρμαί) : tendance, impulsion naturelle
οὐσία : (Aristote) ce en quoi consiste la réalité des êtres, essence, substance
παθήματα τῆς ψυχῆς : affections de l’âme
πάθος (pl. πάθη) : perception, émotion, sensation, sentiment, passion
πανουργία (pl. πανουργίαι) : intelligence ; (en mauvaise part) méchanceté, fourberie, perversité
παρακολουθέω : comprendre
παράδοξα : phénomènes et comportements remarquables ou extraordinaires
παρακολούθησις : conscience réfléchie
παρασκευή : préparation, approche de l’esprit
πάσχω (inf. aoriste παθεῖν) : éprouver, subir, supporter, endurer, subir un processus passif
πειθώ : conviction
πελαργός : cigogne
πεφυκώς : inné
πιστεύω : croire, croire que
πίστις : croyance, opinion, conviction, jugement ; faculté d’effectuer des jugements, des évaluations
πνεῦμα : souffle
ποθέω : désirer, notamment au sens sexuel
πόθος : désir
ποικιλία (lat. varietas) : bigarrure, variété
πόλις (pl. πόλεις) : cité, société
πρᾶξις (pl. πράξεις) : action pleine, action délibérée
πρᾷος : doux, apprivoisé
πρᾳότης (πρᾳότης) : douceur, humeur facile
προαίρεσις : choix délibéré ou préférentiel
πρόθεσις : intention de l’esprit
πρόληψις : opinion intuitive, intuition
προμήθεια : prévoyance
πρόνοια : prévoyance ; Providence divine
προσέχω : faire attention à, tourner son attention vers
προφορά : prolation
πρῶτον οἰκεῖον : bien propre de l’individu, première chose qui lui soit appropriée
σημαίνω : signifier
σημαντικός : doué de sens, signifiant
σημεῖον : signe
σοφία : sagesse, savoir
σοφία φυσική : sagesse naturelle, savoir naturel
σόφισμα (pl. σοφίσματα) : astuce
σόφος : sage, savant
σπένδω : conclure un traité, un arrangement, un accord
σπέρματα : germes, semences
σπονδαί : traité, alliance, convention, pacte, contrat
στοργή : affection, tendresse, amour familial
συγγένεια : parenté
συγγενής : inné ; issu du même genre, apparenté
συγγενικόν : aparenté, congénital
συγγιγνώσκειν : savoir, connaître (notamment sur soi-même, sur ses propres états)
συγκατάθεσις : assentiment de l’âme, de l’esprit (lat. adsensio)
συμβάλλω : comprendre
σύμφερον : utile, conforme à l’intérêt
συμφυής : inné, natif
σύμφυτον : connaturel
συναίσθησις : conscience de soi, proprioception
συνείδησις : (Démocrite) perception que nous avons des actions mauvaises que nous avons commises et qui engendre la crainte de châtiments dans l’au-delà ; remords
σύνεσις : intelligence, compréhension
σύνεσις τις ἀπόρρητος : une intuition mystérieuse
συνετός : intelligent
συνετῶς : de façon intelligente, intelligemment
συνεχὴς μετάβασις : continuité, passage continu
συνήθεια : habitude, accoutumance, fréquentation, domestication
συνθήκη : convention, traité
σύνθημα : signal
συνιᾶσι : ils (elles) comprennent, savent
συνίημι (inf. συνιέναι) : comprendre
συνιδεῖν : savoir, connaître (notamment sur soi-même, sur ses propres états)
σύννομος (pl. σύννομοι) : congénère
σῶμα : corps
σωφροσύνη : tempérance, sagesse, modération, maîtrise de soi-même
σώφρων : tempérant, sage, modéré, maître de soi-même
τὰ ἄλλα ζῷα : les autres animaux que l’homme
τὰ ἑκούσια : les actions effectuées de plein gré
τὰ λοιπὰ ζῷα : les autres animaux que l’homme
τέλειος : parfait, achevé, accompli
τέλος (pl. τέλη) : fin, but, finalité
τέχνη (pl. τέχναι) : art, technique, savoir technique, habileté technique, savoir-faire
τέχνη ἐς τὴν μνήμην : procédé mnémotechnique
τεχνικός : intelligent, habile, astucieux
τιθασός : apprivoisé
τιμάω : penser, juger, estimer que
τιμή : culte
τιμωρέομαι : être puni, subir un châtiment
τιμωρία : vengeance, punition
τις ἑτέρα τοιαύτη φυσικὴ δύναμις : quelque autre capacité naturelle du même genre
τὸ ἀγαθόν : le bien moral
τὸ ἄδικον : l’injuste, le mal moral
τὸ αἰσχρόν : le honteux, le mal moral
τὸ βλαβερόν : le nuisible
τὸ διαλεκτικόν : aptitude à penser dialectiquement
τὸ δίκαιον : le juste
τὸ ἐνθυμηματικόν : aptitude à raisonner par déduction
τὸ εὖ : le bien moral
τὸ κακόν : le mal moral
τὸ καλόν : le beau, le bien moral
τὸ μαρτύριον : la preuve
τὸ πονηρόν : le mal moral
τὸ συμφέρον : l’utile, l’avantageux
τὸ τοῦδε μᾶλλον ἢ τοῦδε αἱρετικόν :
aptitude à se déterminer pour une chose plutôt que pour une autre
τόλμα/ τόλμη : audace
τύπος : empreinte mentale
τυραννίς : violence, injustice
τύχη : fortune, destin
ὕβρις : violence, sauvagerie ; luxure, fornication
ὑβριστής : violent, sauvage
ὕλη : matière
ὑπολήψις : conception, pensée, supposition, conjecture, impression
φαντασία (pl. φαντασίαι) : représentation perceptive, apparence perceptive
φαντασία αἰσθητική (ἁπλῆ) : représentation purement perceptive (simple)
φαντασία βουλευτική : représentation perceptive délibérative
φαντασία λογιστική : représentation perceptive rationnelle
φάντασμα (pl. φαντάσματα) : image, représentation mentale
φθέγμα : son
φθόγγος (pl. φθόγγοι) : parole
φθόνος : jalousie, envie, égoïsme, refus de partager
φιλανθρωπία : philanthropie, humanité, amour de l’humanité
φιλαυτία : amour de soi
φιλεργία : passion pour le travail
φίλησις : attachement, affection, amitié
φιλία : affection, amitié, amour
φιλομουσία : sensibilité artistique
φίλος : ami
φιλοφροσύνη : bonté, concorde universelle
φιλοποσία : ivrognerie
φιλόσοφος : attaché au savoir, à la sagesse
φιλοστοργία : amour parental
φιλόστοργος : capable d’amour maternel
φιλότεκνος : porté à l’amour de sa progéniture
φιλότης : amour, affection, amitié
φιλοτιμία : amour des honneurs, goût des honneurs
φόβος (pl. φόβοι) : peur, crainte, terreur
φόνος : meurtre
φόρος : tribut, rançon
φρονέω : penser
φρόνησις (pl. φρόνησεις) : sagesse pratique, intelligence pratique, sagacité ; au pluriel : types, formes d’intelligence
φροντίς : soin, souci, sollicitude, piété filiale
φυλή : espèce
φυλοβασιλεύς (pl. φυλοβασιλεῖς) : roi de l’une des quatre tribus ioniennes à Athènes
φύσει : par nature
φύσει τινὶ ἀπορρήτῳ : par quelque nature mystérieuse
φύσεως ἀνάγκη : nécessité naturelle
φύσεως δῶρον (pl. δῶρα) : don de la nature
φυσικαὶ δύναμεις : capacités naturelles
φύσις : nature
φύσις τις ἀπόρρητος : une certaine propriété naturelle dont on ne peut rien dire, une certaine nature mystérieuse
φωνή (pl. φωναί) : son organisé mais non articulé, (spécifiquement) chant des oiseaux ; voix
χαλεπότης : sauvagerie, caractère ombrageux
χάρις : reconnaissance, gratitude, libéralité
χειροήθης : apprivoisé
χόλος : ardeur au combat, colère, courage, fureur guerrière
χρεία : besoin naturel
ψευδοδοξία : apparence de pensée analogue à celle des êtres humains
ψόφος : son inarticulé
ψόφος σημαντικός : son chargé de signification
ψυχή : âme
ὡς, ὥσπερ : comme, comme si
- CLIL theme: 3127 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Philosophie -- Philosophie antique
- ISBN: 978-2-8124-3472-3
- EAN: 9782812434723
- ISSN: 2428-713X
- DOI: 10.15122/isbn.978-2-8124-3472-3.p.0489
- Publisher: Classiques Garnier
- Online publication: 04-29-2015
- Language: French