Variantes
- Type de publication : Chapitre d’ouvrage
- Ouvrage : Œuvres complètes. Tome V
- Pages : 281 à 282
- Collection : Bibliothèque de littérature du xxe siècle, n° 25
Variantes
a.Abréviations : V : La Vogue ; OC II
V Début de la première partie : numéro de février 1901, p. 122
b.Aucun des mots d’origine étrangère n’est mis en italiques.
c.OC II salubre :
d.OC II fou ;
e.La version de La Vogue écrit systématiquement sans le tilde : senor, Senora, Senorita. Nous avons rétabli. En revanche, nous conservons toutes les majuscules que BP a parfois supprimé.
f.OC II décrit :
g.OC II Oh !
h.V mon guide descendant
i.OC II aussi :
j.OC II Oh !
k.V poussa
l.V a
m.V Fin de la première partie, p. 139. Le texte est suivi de la mention : (À suivre). / Robert-Louis Stevenson. / Traduction par Alfred Jarry. Cette mention étant la même, à quelques écarts typographiques près, à la fin de chaque épisode, nous ne la mentionnerons plus.
n.V Début de la deuxième partie : numéro du 15 mars 1901, p. 185.
o.Nous avons rétabli plusieurs guillemets dans tout le dialogue qui suit.
p.OC II Oh ! non
q.OC II claquant :
r.OC II a corrigé en « trouvai ».
s.OC II vue,
t.OC II déclina ;
u.V savoir, cela
v.V yeux.
w.OC II oreille,
x.V revêtirait / pénétrerait
y.V Fin de la seconde partie, p. 193.
z.Début de la troisième partie : numéro du 15 avril 1901, p. 46.
aa.OC II attendu :
ab.OC II Oh !
ac.OC II nord :
ad.V croisante
ae.V cris
af.V rendit
ag.V a
ah.OC II cela :
ai.OC II oh !
aj.OC II nous souvenons, je pense
ak.V baisa
al.V éperdûment
am.OC II corps,
an.V Transmettrais-je (mais le conditionnel n’est pas appliqué aux verbes qui suivent).
ao.OC II carton :
ap.V Fin de la troisième partie, p. 55.
aq.Début de la quatrième partie : numéro du 15 mai 1901, p. 124.
ar.OC II d’ignorance
as.OC II gaieté
at.OC II oh !
au.OC II poussait :
av.V retourna
aw.OC II pape
ax.OC II détresse :
ay.V heureux
az.V Fin de la quatrième partie, p. 129.
282