Aller au contenu

Sommaire

Afficher toutes les informations ⮟

  • ISBN: 978-2-406-10454-4
  • ISSN: 2273-0893
  • DOI: 10.15122/isbn.978-2-406-10454-4.p.0007
  • Éditeur: Classiques Garnier
  • Mise en ligne: 01/04/2020
  • Périodicité: Semestrielle
  • Langue: Français
Accès libre
Support: Numérique
7

Sommaire

LES RELATIONS POLITIQUES ET CULTURELLES
ENTRE LITALIE ET LA FRANCE À LA RENAISSANCE :
LA REPRÉSENTATION PROBLÉMATIQUE DUNE DIFFÉRENCE DÉCHELLE / THE POLITICAL AND CULTURAL RELATIONS BETWEEN ITALY AND FRANCE DURING
THE RENAISSANCE : THE PROBLEMATIC REPRESENTATION
OF A DIFFERENCE OF SCALE

SOUS LA DIRECTION DE RAFFAELE RUGGIERO /
EDITED BY RAFFAELE RUGGIERO

Raffaele Ruggiero

Introduction / Introduction   15

Jean-Louis Fournel

Lécriture de la catastrophe dans lItalie en guerre (1494-1559).
Une histoire européenne / The writing of catastrophe
during the Italian Wars (1494-1559). A European history
   23

Raffaele Ruggiero

Territoire et géographie entre Machiavel et Guichardin /
Territory and geography in Machiavelli and Guicciardini   47

Alessia Loiacono

Lettres privées et politique internationale à la veille du Prince /
Private letters and international politics on the eve of the Prince   65

8

Béatrice Charlet-Mesdjian

Le roi de France, hospes ou hostis ? Points de vue sur la France
et les Français dans la Venatio du poète humaniste Ferrarais
Ercole Strozzi (Ferrare, c. 1473-1508) / The King of France, hospes
or
hostis ? Points of view on France and the French in the Venatio
of the humanist poet Ercole Strozzi (Ferrara, c. 1473-1508)
    87

Jean Sénié

Jalons pour une histoire des relations entre le duché de Ferrare
et le royaume de France / Milestones for a history of relations
between the Duchy of Ferrara and the Kingdom of France 
 111

Bruno Capaci

« Cito cito volans ». Il matrimonio e la guerra nelle carte
messaggere di Lucrezia Estense de Borgia /
« Cito cito volans ». Marriage and war
in the correspondence of Lucrezia Estense de Borgia
   129

Jean-Marc Rivière

La « culture de la guerre » dans les arts figuratifs des cours
dItalie centrale (Mantoue et Ferrare, 1494-1512) /
The « culture of war » in the figurative arts of central Italy courts
(Mantua and Ferrara, 1494-1512)
   161

Jean-Luc Nardone

Il ritratto di Genova negli scritti del 1507 di Jean Marot,
storico della regina di Francia, e di Giacomo de Sorci
detto il Cortonese / The portrait of Genoa in the writings of 1507
by Jean Marot, historian of the queen of France,
and of Giacomo de
Sorci known as the Cortonese   175

Guillaume Alonge

Lambassade à Venise de Jean de Morvillier (1547-1550) /
The embassy in Venice of Jean de Morvillier (1547-1550)   201

9

Patrizia De Capitani

Humanisme ferrarais et éducation du prince. La traduction
française du Roland amoureux de Boiardo (1618) adressée à Louis XIII / Ferrarese humanism and education of the prince.
The French translation of Boiardo
s Innamorato (1618)
addressed to Louis XIII
   217

ITINÉRAIRES DE FLOIRE ET BLANCHEFLOR
DU XIIe AU XVIe SIÈCLE :
MISE EN LIVRE, DIFFUSION ET RÉCEPTION /
THE TRANSMISSION OF FLOIRE ET BLANCHEFLOR
FROM THE TWELFTH TO THE SIXTEENTH CENTURY :
EDITORIAL PROCEDURES, DISSEMINATION AND RECEPTION

SOUS LA DIRECTION DE SOFIA LODÉN, VANESSA OBRY
ET ANNE RÉACH-NGÔ /
EDITED BY SOFIA LODÉN,
VANESSA OBRY ET ANNE RÉACH-NGÔ

Sofia Lodén, Vanessa Obry et Anne Réach-N

Introduction / Introduction   237

Vanessa Obry

Les versions françaises de Floire et Blancheflor en contexte
manuscrit. Lectures médiévales et infléchissements génériques /
The French versions of Floire et Blancheflor in manuscript context.
Medieval reception and generic consciousness 
 243

Romina Luzi

Le Florios dans la tradition romanesque byzantine
des xive et xve siècles / Florios in the Byzantine romance
tradition of the 14
th and 15th centuries   265

10

Christine Putzo

Fidélité créative. La mise en prose de Flore und Blanscheflur
dans le Zürcher Buch vom heiligen Karl du xve siècle /
Creative faithfullness. The prose version of Flore und Blanscheflur
in the
Zürcher Buch vom heiligen Karl (15th century)   285

Gilles Polizzi

LArbre vermeil. Bagdad et la genèse du jardin courtois dans linvention et les réécritures de Floire et Blanchefleur (1150-1550) /
The vermeil Tree. Baghdad and the genesis of the courtly garden
in
Floire et Blanchefleur and its rewrites   299

Gaëlle Burg et Anne Réach-N

Transmettre lhistoire de Floire et Blanchefleur en France
au xvie siècle. Positionnement sur le marché éditorial
et stratégies de publication / The dissemination of Floire
and Blanchefleur in France in the 16th century.
Editorial market and publication strategies 
 319

Patricia E. Grieve

Reading Flores y Blancaflor in Early Modern Iberia
and the Spanish New World /
La réception de Flores y Blancaflor dans la péninsule Ibérique
et dans le Nouveau Monde espagnol de la première modernité
   351

Leah Tether

The “Un-publication” of Floris and Blancheflour
in Early-Modern England /
La « non-publication » de Floris and Blancheflour
dans l
Angleterre de la première modernité   367

11

LE CORPUS DES NEFS DES FOUS : IMITATIO, TRANSLATIO ET SATIRE À LAUBE DE LA RENAISSANCE / THE CORPUS
OF THE
SHIPS OF FOOLS : IMITATIO, TRANSLATIO,
AND SATIRE AT THE DAWN OF THE RENAISSANCE

SOUS LA DIRECTION DE BERND RENNER /
EDITED BY BERND RENNER

Bernd Renner

Introduction. Les Nefs des fous :
traduction, imitation et contestation /
Introduction. The Ships of Fools:
Translation, imitation, and contention
   389

Olga Anna Duhl

Du Narrenschiff aux nefs françaises.
Traduction et prédication /
From the Narrenschiff to the French ships.
Translation and sermon 
 397

Anne-Laure Metzger-Rambach

Le terme de satire dans La Nef des folz de Jean Drouyn, 1498 /
The term « satire » in Jean Drouyns Nef des folz, 1498   415

Bernd Renner

« Quam satyram vocitare queo ».
La satire entre sérieux et comique dans les Nefs des fols /
« Quam satyram vocitare queo ».
Satire between the serious and the comic in the
Ships of Fools   429

12

VARIA

Catherine Croizy-Naquet

Lécriture des amours dans la première traduction française
de lHistoria destructionis Troiae de Guido delle Colonne /
Love writing in the first French translation of Guido delle Colonnes Historia destructionis Troiae   451

Résumés/Abstracts   469

Article de revue: 1/26 Suivant