Comme le poème de Beckett auquel cette étude est en grande partie consacrée n’a jusqu’à ce jour pas été traduit en français, j’ai dû avoir recours au texte original anglais de Whoroscope paru en 1930 (Paris, Hours Press), repris dans Poems in Englishby Samuel Beckett (New York, Grove Press, 1961) et dans Collected Poems in English and French1 (Grove Press, 1977). Chaque citation du poème sera signalée par le vers correspondant suivi de son numéro.
En ce qui concerne les textes cités de Descartes et de Baillet, j’ai modernisé l’orthographe tout en gardant la syntaxe originale ainsi que les majuscules quelque peu hétérodoxes par rapport à l’usage actuel.
Les soulignements dans les citations proviennent toujours du texte original sauf lorsque je le signale explicitement.
J’aimerais remercier les personnes suivantes pour leur soutien et leurs conseils : Jacques Berchtold, Chantal Egli, Éric Eigenmann, Nelly Jaquenod, Xavier Nyssen, Yves Page et Jean-Michel Wissmer.