Dans le cadre de la réception de Nerval en Allemagne, les traductions de Paul Celan occupent une position centrale. Étant l’un des poètes de langue allemande les plus importants du xxe siècle, Celan donne évidemment un relief particulier à cette réception. Au-delà, en tant que traducteur-philologue, il développe – contre l’esprit des recherches nervaliennes de son temps – une interprétation qui peut maintenir une place originale et autonome dans l’histoire des recherches nervaliennes.
Thème CLIL : 4027 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes littéraires générales et thématiques
ISBN :978-2-406-17013-6
EAN :9782406170136
ISSN : 2554-8948
DOI : 10.48611/isbn.978-2-406-17013-6.p.0233
Éditeur : Classiques Garnier
Mise en ligne : 15/05/2024
Périodicité : Annuelle
Langue : Français
Mots-clés : Paul Celan, traduction, interprétation, critique de la réception