Aller au contenu

Classiques Garnier

Lo schermo protettivo della traduzione - Il caso di Giuseppina Turrisi Colonna, Rosina Muzio Salvo e Concettina Ramondetta Fileti, autrici siciliane di primo Ottocento

  • Collectif : Women and Translation in the Italian Tradition
  • Array
  • Array
  • Résumé : Le chapitre examine la contribution de Giuseppina Turrisi Colonna, Concettina Ramondetta Fileti et Rosina Muzio Salvo au domaine de la traduction dans la Sicile du début du xixe siècle. Connues surtout pour leurs vers patriotiques en faveur du Risorgimento, elles ont aussi publié des traductions littéraires, tant des langues classiques que de l’anglais, utilisant la traduction comme un moyen de se défendre contre les critiques à l'encontre des femmes qui se consacraient à l’étude et à l’écriture.
  • Nombre de pages : 449
  • ISBN : 978-2-406-13288-2
  • ISSN : 2497-4846
  • DOI : 10.48611/isbn.978-2-406-13288-2.p.0217
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Array
  • Mots-clés : Femmes, traduction, Italie, Giuseppina Turrisi Colonna, Concettina Ramondetta Fileti, Rosina Muzio Salvo, littérature, Sicile, dix-neuvième siècle