Aller au contenu

Classiques Garnier

Italian Women Writers in Translation An Overlooked Chapter in the Cultural History of Nineteenth-Century Romania

  • Type de publication : Article de collectif
  • Collectif : Women and Translation in the Italian Tradition
  • Auteur : Cosma (Iulia)
  • Résumé : La traduction en roumain des auteurs féminins italiens de la seconde moitié du XIXe siècle est un territoire encore inexploré. Ces romans et nouvelles paraissent principalement dans les revues littéraires de l’époque, fondées, pour certaines, par l’éditeur et entrepreneur Luigi Cazzavillan, promoteur de la langue et de la culture italiennes en Roumanie. Le public roumain a ainsi pu connaître Neera, Serao et Invernizio et le poète Alexandru Vlahuță a été l’interprète raffiné d’Ada Negri.
  • Pages : 269 à 289
  • Collection : Women and Gender in Italy (1500-1900)/Donne e gender in Italia (1500-1900), n° 5
  • Thème CLIL : 4027 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes littéraires générales et thématiques
  • EAN : 9782406132882
  • ISBN : 978-2-406-13288-2
  • ISSN : 2497-4846
  • DOI : 10.48611/isbn.978-2-406-13288-2.p.0269
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 19/10/2022
  • Langue : Anglais
  • Mots-clés : Auteurs féminins, traduction, Italie, Roumanie, Luigi Cazzavillan, Neera, Matilde Serao, Carolina Invernizio, Alexandru Vlahuță, dix-neuvième siècle