Aller au contenu

Classiques Garnier

Table des matières

697

Table des matières

Abréviations   7

Avertissement   9

Introduction   11

Première partie

Le Viatique du voyageur
dIbn al-Ǧazzār

étude historique et culturelle

Son auteur, le texte arabe, ses traductions latine
et hébraïque   27

Lauteur et ses œuvres   27

Le Zād al-musāfir   30

Présentation du texte arabe   30

Date de la composition du Zād al-musāfir et sa diffusion   31

Les études sur le texte et les éditions   33

Les traductions latine et hébraïques   38

Constantin lAfricain et le Viaticum   38

Les traductions hébraïques   41

La traduction grecque   43

Présentation   43

Les études précédentes sur la tradition manuscrite grecque   43

Datation de la traduction grecque   53

698

Lauteur de la traduction    54

Contenu du texte grec par rapport
aux versions arabe et latine    62

Analyse du texte grec : caractéristiques,
particularités par rapport à larabe, milieu délaboration   64

Le texte grec et les méthodes de traduction    66

Le texte grec du Viatique du voyageur
est une version revue et augmentée du texte arabe   100

Seconde partie

Examen de la tradition
manuscrite

Avant-propos de la seconde partie   121

Introduction   121

Quelques mots de méthode   121

Contamination et sigles des manuscrits   122

Mode demploi de la seconde partie   123

Présentation générale adoptée   123

Plan des fiches de manuscrits   124

Extension de létude   128

Manuscrits pris en compte pour létude   128

Manuscrits écartés de létude   131

Liste des sigles   132

Larchétype ω, le manuscrit A et le subarchétype β

La constitution de la tradition manuscrite
du texte grec du Viatique du voyageur   135

Étude du groupe   138

Situation de A par rapport à β   138

Situation à lintérieur de la famille β   141

Conclusion   145

Α et ses descendants   145

699

Parisinus gr. 2311 (A)   146

Laurentianus Plut. 74.10 (La)   159

Berolinensis Phillippicus 1537 (gr. 133) (Be)   170

Monacensis gr. 70 (Mo)   176

Le subarchétype β   184

Vaticanus gr. 300 (V)   184

Synthèse du chapitre (ω, A et β)   202

La famille γ1   205

Introduction : la famille γ   205

Étude du groupe   206

Caractéristiques de lexemplaire γ
par rapport à β (donc V)   206

Caractéristiques philologiques
de γ par rapport à β et A   208

La famille γ1   211

Le groupe θ   211

Le groupe δ   211

Étude du groupe. Présentation de la famille   212

γ 1 par rapport à γ   212

γ 1 se distingue de γ2   213

Description des manuscrits   222

Vindobonensis med. gr. 20 (W)   222

Parisinus gr. 2312 (Da1)   231

Parisinus gr. 2239 (P)   238

Vindobonensis med. gr. 30 (T2)   244

Romanus Angelicus gr. 68 (R1)   256

Romanus Corsinianus 36.E.26 (Co2)   266

Scorialensis Ω.I.8 (Χ2)   276

Vaticanus gr. 299 (U)   283

Laurentianus Antinori 101 (An)   293

Laurentianus Plut. 75.4 (L1)   299

Parisinus gr. 2287 (Pg)   309

Vindobonensis med. gr. 47 (Vi)   318

Vaticani Ottoboniani gr. 339 + 193 (Ott)   323

700

Le groupe θ   329

Étude du groupe   330

Le groupe θ descend de γ1 et pas de γ2   330

Le groupe θ descend de lexemplaire χ   331

Le groupe θne descend pas du modèle
commun à R1 et L1   331

Fautes et leçons communes   332

Description des manuscrits   333

Parisinus suppl. gr. 57 (Z)   333

Laurentianus Plut. 74.19 (B4[restauration])   341

Laurentianus Plut. 75.4 (L2[restauration])   351

Vaticanus gr. 2182 (I)   352

Parisinus gr. 2241 (G)   360

Synthèse du groupe θ   367

Le groupe δ   369

Étude du groupe   369

Larchétype δ ne contenait que la fin du Viatique
et commençait probablement à partir de VI.14
(περὶὀγκώσεωςτῆςμήτραςκαὶμεταστροφῆςαὐτῆς)   370

Les manuscrits R et B   370

Prologue du livre VII plus court
dans tous ces manuscrits   371

Fautes communes du groupe δ par rapport
au reste de la tradition   372

Description des manuscrits   379

Romanus Angelicus gr. 68 (R2)   379

Laurentianus Plut. 74.19 (B3)   380

Vaticanus gr. 2256 (F)   382

Leidensis Vossianus gr. Fo 65 (Vo)   391

Synthèse du groupe δ   398

Synthèse de la famille γ1   399

Les manuscrits de γ1 et en particulier WPR1
sont les plus conservateurs   399

La famille γ1 est une famille féconde   401

701

La famille γ2   403

Étude du groupe   404

Notes marginales des livres III-IV
incorporées au texte   404

Fautes communes   404

La famille γ2 présente un lissage
du texte et des corrections   406

La famille γ2 napporte à peu près jamais
de leçons meilleures que les autres manuscrits   407

Deux exemples de bonnes leçons de γ2   408

Description des manuscrits    410

Scorialensis Χ.II.4 (S)   410

Parisinus gr. 2310 (D1)   418

Scorialensis Υ.III.5 (E2)   429

Vaticanus Palatinus gr. 296 (Pv)   438

Ambrosianus Q 94 sup. (C)   445

Ambrosianus D 474 inf. (Am)   457

Scorialensis Ω.I.8 (X1 ; X3)   461

Bononiensis 3632 (Bo)   466

Laurentianus Plut. 74.19 (B1)   478

Oxoniensis Bodleianus Laud. gr.59 (Ox)   484

Vindobonensis med. gr. 30 (T1)   489

Parisinus gr. 2224 (K2)   496

Synthèse de la famille γ2   505

Unité de la famille γ2
malgré une apparente hétérogénéité   505

La famille γ2 a plus dintérêt pour lhistoire
du texte du Viatique que pour la qualité
de ses leçons   506

La famille ε (dite « révisée »)   507

Étude du groupe   509

Caractéristiques externes
et traces de lauteur de la révision   509

Caractéristiques philologiques   512

La version révisée est issue de la branche γ1   516

702

À quel niveau de la tradition de γ1
la version révisée remonte-t-elle ?   519

Distinction de ε1 et ε2   520

Lexemplaire ε1 possédait à V.16 deux remèdes
supplémentaires par rapport à ε2   521

Le prologue des livres VI et VII   521

Leçons communes   522

Le groupe ε1   526

Description des manuscrits   527

Matritensis Vitr. 26-1 (M)   527

Scorialensis Τ.II.14 (Es)   536

Romanus Corsinianus 36.E.26 (Co1)   550

Athous Laurae Ω 72 (H)   555

Scorialensis Y.III.14 (Y)   565

Parisinus gr. 2310 (D3)   573

Yalensis Medical Historical Library 36 (Ye)   575

Yalensis Medical Historical Library 35 (Ya)   582

Laurentianus Plut. 74.19 (B2)   587

Le groupe ε2   593

Rapport entre D2 et E1   594

Description des manuscrits   596

Parisinus gr. 2310 (D2)   596

Scorialensis Υ.III.5 (E1)   598

Parisinus gr. 2312 (Da2)   600

Parisinus gr. 2224 (K1)   602

Panormitanus XIII.C.3 (Pa)   605

Hierosolymitanus Sancti Sepulchri 148 (Je)   613

Synthèse de la famille ε   619

Conclusion

Synthèse générale de la tradition manuscrite   623

Remerciements   629

703

Annexe I

Stemmas   631

Annexe II

Liste des chapitres du texte grec du Viatique du voyageur   639

Annexe III

Mise au point sur le corpus dopuscules médicaux transmis
avec le Viatique du voyageur   651

Bibliographie   659

Index des manuscrits   683

Index des noms de personnes   687

Index des noms de lieux   693

Table des figures   695