Résumé : Le Liber Confabulationum, composé par Poggio Bracciolini en 1452-1453, connut un succès européen immédiat. La première traduction en vulgaire italien fut imprimée dès les années 1480 : les deux témoins les plus anciens sont les éditions de Bernardino de Celeri (Venise, 1483) et de Christophorus Valdarfer (Milan, 1483/1484). L’article propose une collation des deux incunables et analyse les choix de traduction du texte italien, qui révèlent l’intention vulgarisatrice du traducteur.