Aller au contenu

Classiques Garnier

Bibliographie générale

  • Type de publication : Chapitre d’ouvrage
  • Ouvrage : Souvent textes varient. Génétique, intertextualité, édition et traduction
  • Pages : 561 à 584
  • Collection : Investigations stylistiques, n° 6
  • Thème CLIL : 3154 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Linguistique, Sciences du langage -- Stylistique et analyse du discours, esthétique
  • EAN : 9782406073475
  • ISBN : 978-2-406-07347-5
  • ISSN : 2271-7013
  • DOI : 10.15122/isbn.978-2-406-07347-5.p.0561
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 26/01/2018
  • Langue : Français
561

Bibliographie générale

Aarne, Anti et Thompson, Stith, The Types of the Folktales. A Classificationand Bibliography,Helsinki, Academia Scientiarum Fennica, FFC 84, 1964 [1928].

Achard-Bayle, Guy, Grammaire des métamorphoses, Bruxelles, Duculot, 2001.

Adam, Antoine, « Lénigme des Illuminations », Revue des Sciences humaines, octobre-décembre 1950, p. 221-245.

Adam, Antoine, « Phrases », Le Bateau ivre 7-8, 1951, p. 4-6.

Adam, Jean-Michel, Pour lire le poème, Bruxelles, Duculot, 1985.

Adam, Jean-Michel, Éléments de linguistique textuelle, Bruxelles, Mardaga, 1990.

Adam, Jean-Michel, Langue et littérature, Paris, Hachette, 1991.

Adam, Jean-Michel, « Du style à la langue : une variation ramifiée », LInformation grammaticale 70, 1996, p. 11-15.

Adam, Jean-Michel, Le style dans la langue. Une reconception de la stylistique, Lausanne-Paris, Delachaux & Niestlé, 1997.

Adam, Jean-Michel, Linguistique textuelle : des genres de discours aux textes, Paris, Nathan, 1999.

Adam, Jean-Michel, « Le style dans la langue et dans les textes », Langue française 135, 2002, p. 71-94.

Adam, Jean-Michel, « Les sciences de létablissement du texte et la question de la variation », dans J.-M. Adam et U. Heidmann dir., Sciences du texte et analyse de discours, Genève, Slatkine, 2005a, p. 69-96.

Adam, Jean-Michel, « Stylistique ou analyse textuelle ? Lexemple du fragment 128 de La Bruyère », dans De la langue au style, J.-M. Gouvard dir., Presses Universitaires de Lyon, 2005b, p. 127-144.

Adam, Jean-Michel, « Récriture et variation : pour une génétique linguistique et textuelle », Modèles linguistiques Tome XXX, vol. 59, 2009a, p. 21-31.

Adam, Jean-Michel, « Barthes et LÉtranger. Le blanchiment de lécriture », dans Écritures blanches, D. Rabaté et D. Viart dir., Publications de lUniversité de Saint-Étienne, 2009b, p. 57-69.

Adam, Jean-Michel, « La stylistique : reconception, refondation ou changement de paradigme ? », dans Stylistiques ?, L. Bougault et J. Wulf dir., Rennes, Presses Universitaires de Rennes, 2010, p. 21-31.

Adam, Jean-Michel, La linguistique textuelle, Paris, A. Colin, 2011 [2005].

562

Adam, Jean-Michel, Genres de récits. Narrativité et généricité des textes, Louvain-la-Neuve, Academia-LHamattan, 2011c.

Adam, Jean-Michel, « Le continu du langage : langue et discours, grammaire et stylistique », dans Au-delà des frontières : perspectives de la stylistique contemporaine, C. Narjoux dir., Frankfurt am Main-Berlin-Berne-Bruxelles-New York-Oxford-Wien, Peter Lang, 2012a, p. 187-196.

Adam, Jean-Michel, « Le bougé du texte dans la théorie du langage : Henri Meschonnic et Jorge Luis Borges », Europe 995, 2012b, p. 186-193.

Adam, Jean-Michel, « Le dialogue intertextuel du Trésor des contes de Pourrat avec Perrault et les Grimm », Féeries 9, 2012c, p. 161-196

Adam, Jean-Michel, « Lanalyse textuelle des discours : un retour non textualiste au(x) texte(s) », dans Nouveaux regards sur le texte littéraire, V. Jouve dir., Reims, epure, 2013a, p. 179-201.

Adam, Jean-Michel, Problèmes du texte. Leçons dAarhus, Pré-Publications no 200, Aarhus Universitet, Fransk institut for æstetik og kommunikation, 2013b.

Adam, Jean-Michel, « Le paradigme du texte : regard rétrospectif et perspectives pour les sciences des textes », dans Genres & Textes, M. Monte et G. Philippe dir., Lyon, Presses Universitaires de Lyon, 2014a, p. 297-323.

Adam, Jean-Michel, « La sémiotique différentielle de laltération discursive de Jean Peytard : une pensée du continu du langage », dans Jean Peytard, syntagmes et entailles, M. Maldini, A. Chauvin-Vileno et S. Equoy-Hutin dir., Limoges, Lambert-Lucas, 2014b, p. 21-30.

Adam, Jean-Michel (dir.), Faire texte, Besançon, Presses universitaires de Franche-Comté, 2015

Adam, Jean-Michel, « Texte et intra-texte : retour sur un rendez-vous manqué de lanalyse de discours et de la linguistique textuelle », Actes en lignes du Congrès Mondial de Linguistique Française, Berlin, 2014.

Adam, Jean-Michel, « Genèse et mise en variation de la langue dans le(s) texte(s) », dans P.-M. deBiasi et A. Herschberg Pierrot (dir.), LŒuvre comme processus, Paris, CNRS Éditions, 2017, p. 109-120.

Adam, Jean-Michel et Heidmann, Ute, « Réarranger des motifs, cest changer le sens. Princesses et petits pois chez Andersen et Grimm », dans Contes : luniversel et le singulier, A. Petitat dir., Payot, Lausanne, 2002, p. 155-174.

Adam, Jean-Michel et Heidmann, Ute, « Discursivité et (trans)textualité : la comparaison pour méthode. Lexemple du conte », dans Lanalyse du discours dans les études littéraires, R. Amossy et D. Maingueneau dir., Toulouse, Presses Universitaires du Mirail, 2003, p. 29-49.

Adam, Jean-Michel et Heidmann, Ute (dir.), Sciences du texte et analyse de discours. Enjeux dune interdisciplinarité, Genève, Slatkine, 2005.

563

Adam, Jean-Michel et Heidmann, Ute, Le texte littéraire, Louvain-la-Neuve, Academia Bruylant, 2009.

Angenot, Marc, « “Lintertextualité” : enquête sur lémergence et la diffusion dun champ notionnel », Revue des Sciences Humaines 189, 1983, p. 121-135.

Ansel, Yves, « Effets pervers du paratexte : LÉtranger dAlbert Camus », dans Lart de la préface, Philippe Forest et al., Nantes, éditions Cécile Defaut, 2006, p. 257-309.

Ansel, Yves, « Pour une lecture littérale », dans Nouveaux regards sur le texte littéraire, V. Jouve dir., Reims, EPURE, 2013, p. 247-271.

Apter, Emily, Zone de traduction. Pour une nouvelle littérature comparée, Paris, Fayard, [2006] 2015.

Arabyan, Marc, Des lettres de lalphabet à limage du texte. Recherches sur lénonciation écrite, Limoges, Lambert-Lucas, 2012.

Arnaud, Alain, « La transgression des genres », dans Duras, femme du siècle, S. Harvey et K. Ince dir., Amsterdam-New York, Rodopi, 2001, p. 87-103.

Auclair, Georges, Le Mana quotidien. Structures et fonctions de la chronique des faits divers, Paris, Anthropos, 1970.

Authier-Revuz, Jacqueline, Ces mots qui ne vont pas de soi. Boucles réflexives et non-coïncidences du dire, Paris, Larousse, 1995.

Bakhtine, Mikhaïl M., Esthétique de la création verbale, Paris, Gallimard, 1984.

Balibar, Renée, « Le passé composé fictif dans LÉtranger de Camus », Littérature 7, 1972, p. 102-119.

Balibar, Renée, Les français fictifs, Paris, Hachette, 1974.

Ballestra-Puech, Sylvie, Templa serena. Lucrèce au miroir de Francis Ponge, Genève, Droz, 2013.

Bally, Charles, Le langage et la vie, Genève, Droz, 1965 [1913].

Bancaud, Florence, Franz Kafka ou lart de lesquisse, Paris, Belin, coll. Voix allemandes, 2006.

Bancaud, Florence et Winkelvoss, Karine, Poétiques de la métamorphose dans lespace germanique et européen, Mont-Saint-Aignan, Publications des universités de Rouen et du Havre, 2012.

Banfield, Ann, Unspeakable Sentences. Narration and Representation in the Language of Fiction, Boston, Routledge & Keagan Paul, 1982.

Banfield, Ann, « Grammar and Memory », Proceedings of the Eleventh Annual Meeting of theBerkeley Linguistics Society, 1985, p. 387-397.

Banfield, Ann, « Lécriture, la narration et la grammaire du français », Cahiers du Département des Langues et des Sciences du Langage 2, Université de Lausanne, 1986, p. 3-27.

Barbéris, Pierre, « À propos du S/Z de Roland. Deux pas en avant, un pas en arrière », LAnnée balzacienne, 1971.

564

Bardèche, Marie-Laure, Francis Ponge ou la fabrique de la répétition, Lausanne-Paris, Delachaux & Niestlé, 1999a.

Bardèche, Marie-Laure, Le principe de répétition. Littérature et modernité, Paris, LHarmattan, 1999b.

Baroni, Raphaël, « Temps, mode et intrigue : de la forme verbale à la fonction narrative », Modèles linguistiques Tome XXXVI, vol. 71, 2015, p. 127-144.

Barrere, Jean-Bertrand, Victor Hugo à lœuvre. Le poète en exil et en voyage, Strasbourg-Paris, Centre de philologie romane de la Faculté des Lettres-Klincksieck, 1966.

Barthes, Roland, Le degré zéro de lécriture, Œuvres complètes I, Paris, Seuil, 2002 [1953], p. 175-225.

Barthes, Roland, « Structure du fait divers », Essais critiques, Œuvres complètes II, Paris, Seuil, 2002 [1964], p. 442-451.

Barthes, Roland, « Texte (Théorie du) », Œuvres complètes IV, Paris, Seuil, 2002 [1973], p. 443-459.

Bayard, Pierre, Comment améliorer les œuvres ratées ?, Paris, Minuit, 2000.

Bayard, Pierre, Et si les œuvres changeaient dauteur ?, Paris, Minuit, 2010.

Bazerman, Charles, A Rhetoric of literate action : Literate action,vol. 1, Anderson-South Carolina, Parlor Press, 2013.

Bédier, Joseph, La Chanson de Roland. Commentaires, Paris, H. Piazza, 1927.

Bédier, Joseph, La Chanson de Roland, Paris, H. Piazza, 1937.

Béguin, Édouard, « La notion critique de réécriture chez Aragon : 1. La filière Isidore Ducasse », Recherches croisées Aragon / Elsa Triolet, volume 4, Besançon-Paris, Annales littéraires-Les Belles-Lettres, 1992, p. 119-146.

Bengoechea, Mercedes, « Ressenyes. Virginia Woolf, Un cuarto propio, traducción de Mª Milagros Rivera Garretas », DUODA. Revista dEstudis Feministes 26, 2004, p. 181-190.

Bengoechea, Mercedes, « (In)fidelidad al proyecto de A Room of Ones Own en la asignación de sexo a los pronombres en las traducciones a español », dans Identità e genere in ambito ispanico, G. Bazzocchi et R. Tonin dir., Milan, Franco Angeli, 2010, p. 33-82.

Bengoechea, Mercedes, « Who are you, who are we in A Room of Ones Own ? The difference that sexual difference makes in Borges and Rivera-Garretas translations of Virginia Woolf essay », European Journal of Womens Studies, numéro spécial : « Living in Translation », 18 [4], 2011, p. 411-426.

Benveniste, Émile, Problèmes de linguistique générale I, Paris, Gallimard, 1966.

Benveniste, Émile, Problèmes de linguistique générale II, Paris, Gallimard, 1974.

Benveniste, Émile, Baudelaire, Limoges, Lambert-Lucas, 2011.

Bergson, Henri, Essai sur les données immédiates de la conscience, Paris, P.U.F., coll. Quadrige, 1988 [1927].

565

Berman, Antoine, Lépreuve de létranger.,Paris, Gallimard, 1995.

Berrendonner, Alain, « La variation polylectale en syntaxe. Hypothèses théoriques générales », dans A. Berrendonner, M. Le Guern, G. Puech, Principes de grammaire polylectale, Lyon, Pesses Universitaires de Lyon, 1983, p. 7-109.

Beugnot, Bernard,« Éloge historique de lérudition », Liberté, 2, vol. 27, 1985, p. 40-52.

Beugnot, Bernard, La Mémoire du texte. Essais de poétique classique, Paris, H. Champion, 1994.

Biasi, Pierre-Marc de, « Quest-ce quun brouillon ? Le cas Flaubert : essai de typologie fonctionnelle des documents de genèse », dans M. Contat et D. Ferrer dir., Pourquoi la critique génétique ?, Paris, dir. Du CNRS, 1998, p. 31-60.

Biasi, Pierre-Marc de, Génétique des textes, Paris, dir. du CNRS, coll. Biblis no 10, 2011.

Biasi, Pierre-Marc de,Herschberg Pierrot, Anne et Compagnon, Antoine, « Génétique, intertextualité et histoire littéraire », Genesis 30, 2010, p. 55-57.

Biasi, Pierre-Marc deet Herschberg Pierrot, Anne (dir.), LŒuvre comme processus, Paris, CNRS Éditions, 2017.

Bizub, Edward, La Venise intérieure. Proust et lexpérience de la traduction, Neuchâtel, La Baconnière, 1991.

Bizub, Edward, Proust et le moi divisé, Genève, Droz, 2006.

Blanchot, Maurice, LEntretien infini, Paris, Gallimard, 1969.

Blin, Georges, Le Sadisme de Baudelaire, Paris, Corti, 1948.

Bollack, Jean, Sens contre sens, Paris, La passe du vent dir., 2000.

Bollack, Jean, Lécrit. Une poétique dans lœuvre de Celan, Paris, PUF, 2003.

Boneu, Violaine, et bédouret-Larraburu, Sandrine, Baudelaire. Le Spleen de Paris, Neuilly, Atlande, 2014.

Bonhomme, Béatrice et Gaudin-Bordes, Lucile, « La rédification des contes dans Chants populaires de Philippe Beck », dans Philippe Beck, un chant objectif aujourdhui, I. Barbéris et G. Tissier dir., Actes du colloque de Cerisy-la-Salle, Paris, Corti, 2014.

Bonhomme, Marc, Les figures clés du discours, Paris, Seuil, coll. Mémo,1998.

Bonnefoy, Yves, « Jorge Luis Borges », dans La Vérité de parole, Paris, Mercure de France, Folio-essais no 272, 1995 [1986].

Bordas, Éric, Les Chemins de la métaphore, Paris, PUF, « Recto-verso », 2003.

Borutti, Silvana, Théorie et interprétation. Pour une épistémologie des sciences humaines, Lausanne, Payot, 2001 [1991].

Borutti, Silvana, « Perspectives épistémologiques et concepts opératoires pour lanalyse de discours », dans J.-M. Adam et U. Heidmann dir., Sciences du texte et analyse de discours. Enjeux dune interdisciplinarité, Genève, Slatkine, 2005, p. 261-272.

566

Borutti, Silvana et Heidmann, Ute, La Babele in cui viviamo, Torino, Bollati Boringhieri, 2012.

Bottmann, Denise,« Kafka no Brasil : 1946-1979 », Espéculo, 24, décembre 2014, p. 213-238.

Bouillane de Lacoste, Henri, Rimbaud et le problème des Illuminations, Paris, Mercure de France,1949.

Bouthors-Paillart, Catherine, Antonin Artaud. Lénonciation ou lépreuve de la cruauté, Genève, Droz, 1997.

Bozzetto, Roger, « Le Texte hanté », dans Guy de Maupassant. Les Horlas, Arles, Actes Sud, coll. BABEL, 1995, p. 89-114.

Bravo, Federico, « Borges y yo : la rima y su doble », dans El hacedor de Jorge Luis Borges : des textes à lœuvre, Carla Fernandes dir., Pessac, Presses universitaires de Bordeaux, 2015, p. 27-42.

Bremond, Claude et Pavel, Thomas, De Barthes à Balzac. Fictions dun critique, critiques dune fiction, Paris, A. Michel, 1998.

Bres, Jacques, Limparfait dit narratif, Paris, CNRS Éditions, 2005.

Brisac, Geneviève, « Lécriture du doute », Le Monde du 17 septembre 1993.

Brouillet, Anne, « Conflit de lecture autour de Barbare : Rimbaud lu par Jean-Pierre Richard et Sergio Sacchi », Fabula-lht 3, « Complications de texte : les microlectures », 2007, URL : http://www.fabula.org/lht/3/brouillet.html, page consultée le 21 février 2016.

Brunel, Pierre, Éclats de la violence. Pour une lecture comparatiste des Illuminations, Paris, Corti, 2004.

Burger, Maya et Calame, Claude (dir.), Comparer les comparatismes, Paris et Milan, Édidit et Archè, 2006.

Burgin, Richard, Conversations with Jorge Luis Borges, Flo Jackson, University Press of Mississippi, 1998.

Calvino, Italo, « Leçons américaines. Six propositions pour le prochain millénaire », Défis aux labyrinthes II, Paris, Seuil, 2003 [1988], p. 7-121.

Cantaloube-Ferrieu, Lucienne, « Liris plural de Lettera amorosa », La Licorne 13, 1987 ; publié en ligne http://licorne.edel.univ-poitiers.fr/document5861.php, consulté le 19/10/2015.

Capt, Vincent et Verselle, Vincent, « Faire problème au texte : les “Lettres du Voyant” », dans Faire texte, Jean-Michel Adam dir., Besançon, Presses Universitaires Franche-Comté, 2015, p. 111-160.

Cassin, Barbara, Éloge de la traduction, Paris, Fayard, 2016.

Cerquiglini, Bernard, Éloge de la variante. Histoire critique de la philologie, Paris, Seuil, 1989.

Cerquiglini, Bernard, À travers le Jabberwocky de Lewis Carroll, une analyse du poème « Jabberwocky », Le Castor Astral, 1997.

567

Cerquiglini, Bernard, « Vingt ans après », Genesis 30, 2010, p. 15-17.

Chambers, Ross, « Parole et poésie », Poétique 37, 1979, p. 56-62.

Chambers, Ross, « Cela ne veut pas rien dire », Europe 966, 2009, p. 42-50.

Chamoiseau, Patrick, Écrire en pays dominé, Paris, Gallimard, 1997.

Chamoiseau, Patrick, « Que faire de la parole ? », Écrire la “parole de nuit”, Paris, Gallimard, Folio/Essais no 239, 1994, p. 151-158.

Chamoiseau, Patrick, Latelier de lempreinte, in Lempreinte à Crusoé, Paris, Gallimard, 2012.

Charles, Michel, LArbre et la Source, Paris, Seuil, 1984.

Charles, Michel, Introduction à létude des textes, Paris, Seuil, 1995.

Chartier, Roger, « George Dandin, ou le social en représentation », Annales. Histoire, Sciences Sociales, 49e année, 2/1994, p. 277-309.

Chartier, Roger, « Histoire et littérature », Au bord de la falaise, Paris, Albin Michel, 1998, p. 269-287.

Chartier, Roger, Écouter les morts avec les yeux, Paris, Fayard, 2008.

Chartier, Roger, Lœuvre, latelier et la scène : trois études de mobilité textuelle, Paris, Classiques Garnier, 2014.

Chartier, Roger, La main de lauteur et lesprit de limprimeur. xviie-xviiie siècle, Paris, Gallimard, Folio-histoire, 2015.

Chartier, Roger et Jouhaud, Christian, « Pratiques historiennes des textes », dans Linterprétation des textes, C. Reichler dir., 1989, p. 53-79.

Cherchi, Lucien, « Lellipse comme facteur de cohérence », Langue Française 38, 1978, p. 118-128.

Chevrel, Yves, « Létrange affaire de Gregor et de Samsa », dans Poétiques de la métamorphose dans lespace germanique et européen, F. Bancaud et K. Winkelvoss, dir., Mont-Saint-Aignan, Publications des universités de Rouen et du Havre, 2012, p. 53-67.

Citron, Pierre, « Interprétation de Sarrasine », LAnnée balzacienne, 1972.

Citton, Yves, Lire, interpréter, actualiser : pourquoi les études littéraires ?, Paris, Éditions Amsterdam, 2007.

Citton, Yves, « Indiscipline littéraire et textes possibles. Entre présupposition et sollicitude », Théorie des textes possibles, M. Escola dir., Amsterdam-New York, Rodopi, 2012, p. 215-229.

Combettes, Bernard, « Analyse linguistique des textes et stylistique », Langue Française 135, 2002, p. 95-113.

Combe, Dominique, Commente Poésies. Une saison en enfer. Illuminations, Paris, Gallimard, Foliothèque, 2004.

Compagnon, Antoine, La seconde main ou le travail de la citation, Paris, Seuil, 1979.

Compagnon, Antoine, « Introduction » de John Ruskin-Marcel Proust. Sésame et les Lys précédé de Sur la lecture, Bruxelles, Complexe, 1987.

568

Compagnon, Antoine, Le démon de la théorie, Paris, Seuil, 1998.

Compagnon, Antoine, « Lexception française », Textuel 37, 2000, p. 41-52.

Compagnon, Antoine, Baudelaire lirréductible, Paris, Flammarion, 2014.

Consoli, Silla, « Le récit du psychotique », dans Folle vérité, J. Kristeva dir., Paris, Seuil, 1979, p. 36-76.

Cossutta, Frédéric, « Catégories descriptives et catégories interprétatives en analyse du discours », dans Texte et discours : catégories pour lanalyse, J.-M. Adam, J.-B. Grize et M. Ali Bouacha dir., Éditions Universitaires de Dijon, 2004, p. 189-213.

Culioli, Antoine, « Préface »de La genèse du texte : les modèles linguistiques, C. Fuchs, A. Grésillon, J.-L. Lebrave, J. Peytard, J. Rey-Debove dir., coll. Textes et manuscrits, Paris, Éditions du CNRS, 1982, p. 9-12.

Culler, Jonathan, « Comparative Literature and Literary Theory », Michigan German Study 5, 1979, p. 179-194.

Culler, Jonathan, « Comparatibility », dans Twayne Companion to Contemporary World Literature, Pamela A. Genova dir., New York, Twayne, 2003, p. 28-31.

Dahlet, Véronique, Ponctuation et énonciation, Guyane-Guadeloupe-Martinique-Réunion, Ibis rouge éditions, 2003.

Dandrey, Patrick, La Fabrique des Fables. Essai sur la poétique de La Fontaine, Paris, Klincksieck, 1992 [1991].

Dandrey, Patrick, Le Premier Francion de Charles Sorel ou le « jeu du roman », Paris, Klincksieck, 2001.

Darnton, Robert, Apologie du livre, Paris, Gallimard, 2011 [2009].

Davies, Margaret, « Phrases – une lecture », Parade sauvage 5, juillet 1988, p. 63-71.

D eaubonne, Françoise, Verlaine et Rimbaud ou la fausse évasion, Paris, Albin Michel, 1960.

Delarue Paul, « Les Contes merveilleux de Perrault et la tradition populaire », Bulletin folklorique de lIle-de-France, 1951, p. 221-228.

Delas, Daniel, « Une écriture étrangère : le coup de force pongien de lincipit de LÉtranger », dans Albert Camus et les écritures au xxe siècle, S. Brodziak dir., Arras, Presses de lUniversité dArtois, 2003, p. 17-26.

Deleuze, Gilles, Logique du sens, Paris, Minuit, UGE 10/18, 1969.

Deleuze, Gilles, Différence et répétition, Paris, PUF, 1969.

Deleuze, Gilles, Critique et clinique, Paris, Minuit, 1993.

Deleuze, Gilles et Guattari Félix, Kafka. Pour une littérature mineure, Paris, Minuit, 1975.

Deleuze, Gilles et Guattari, Félix, Mille plateaux, Paris, Minuit, 1980.

Deleuze, Gilles et Parnet, Dialogues, Paris, Flammarion, 1977.

569

Del Lungo, Andrea, « S/Z, ou les envers de la critique balzacienne », dans Barthes, au lieu du roman, M. Macé et A. Gefen dir., Paris, Desjonquières / Nota Bene, 2002, p. 111-125.

Del Lungo, Andrea, « La répétition du commencement », dans Balzac, léternelle genèse, J. Neefs dir., Presses Universitaires de Vincennes, 2015, p. 147-165.

Dentan, Michel, Humour et création littéraire dans lœuvre de Kafka, Genève, Droz, 1961.

Denis, Delphine (dir.), Lire LAstrée, Paris, Presses Universitaires de Paris-Sorbonne, 2008.

Denis, Delphine, « La “Vraye Astrée” dHonoré dUrfé, de lœuvre au corpus », Corpus 8, 2009, p. 67-83.

Denis, Delphine, « Pour une approche sérielle de lénigme au xviie siècle », dans Séries et variations. Études littéraires offertes à Sylvain Menant, L. Fraisse dir., Paris, Presses universitaires de Paris-Sorbonne, 2010, p. 109-122.

Denis, Delphine, « Introduction générale » de Honoré dUrfé. LAstrée. Première partie, Paris, Champion Classiques, 2011, p. 7-101.

Denis, Delphine, « Philologie et sciences des textes. Le paradigme historique », dans La littérarité des belles-lettres. Un défi pour les sciences du texte ?, Claire Badiou-Monferran dir., Paris, Classiques Garnier, 2013, p. 255-267.

Dessons, Gérard, « Rimbaud le démodeur », Europe 966, 2009, p. 51-62.

Detienne, Marcel, Comparer lincomparable, Paris, Seuil, 2001.

Dictionnaire de l Académie, Paris, 1694.

Dictionnaire Larousse du xx e  siècle, Paris, 1932.

Dionne, Ugo, La voie aux chapitres. Poétique de la disposition romanesque, Paris, Seuil, 2008.

Dominicy, Marc, « Pour une théorie de lénonciation poétique », dans Énonciation et Parti pris, W. de Mulder et al., Amsterdam, Rodopi, 1992.

Dominicy, Marc, « Pour une Pour une approche cognitive des genres. LEspagne de Théophile Gautier », Revue belge de philologie et dhistoire 75, 1997, p. 709-730.

Dominicy, Marc, Poétique de lévocation, Paris, Classiques Garnier, 2011.

Duchet, Claude, « Notes inachevées sur linachèvement », dans Leçons décriture. Ce que disent les manuscrits, A. Grésillon et M. Werner dir., Paris, Minard, 1985, p. 241-255.

Dumas, Marie-Claire, Robert Desnos ou lexploration des limites, Paris, Klincksieck, 1980.

Dumesnil, René, Guy de Maupassant, Paris, Nizet, 1933.

Dupont, Jacques, « Le Spleen de Paris, une fiction critique », LAnnée Baudelaire 16, 2012, p. 41-54.

Eco, Umberto, Lector in fabula, Paris, Grasset, 1985 [1979].

570

Eco, Umberto, Kant et lornithorynque, Paris, Grasset, 1999.

Eco, Umberto, Dire presque la même chose, Paris, Grasset et Fasquelle, 2006 [2003].

Escola Marc (éd.), Nouvelles galantes du xviie siècle, Paris, GF-Flammarion, 2004.

Escola Marc, Marc Escola commente : Contes de Charles Perrault, Paris, Gallimard, collection Foliothèque, 2005.

Escola Marc (dir.), Pour une théorie des textes possibles, Amsterdam, Rodopi, 2012.

Febvre, Lucien et Martin, Henri-Jean, LApparition du livre, Paris,Albin Michel, [1958] 2013.

Fenoglio, Irène, « Du manuscrit à lédition. Genèse du poème Combat dAndrée Chedid », Degrés 121-122, Bruxelles, 2005a : m1-16.

Fenoglio, Irène, « “Je ne suis pas un écrivain, je suis un rédacteur de variantes” Entretien avec Irène Fenoglio et présentation dun inédit dErri de Luca ». Genesis 25, 2005b, p. 131-156.

Fenoglio, Irène, « Du texte avant le texte. Formes génétiques et marques énonciatives de pré-visions textualisantes », Langue Française 155, 2007, p. 8-34.

Fernandes, Carla (dir.), El hacedor de Jorge Luis Borges : des textes à lœuvre, Pessac, Presses Universitaires de Bordeaux, 2015.

Ferrer, Daniel, « Quelques remarques sur le couple intertextualité-genèse », dans La création en acte. Devenir de la critique génétique, P. Gifford et M. Schmid dir., Amsterdam-New York, Rodopi, 2007, p. 205-216.

Fontanier, Pierre, Les figures du discours, Paris, Flammarion, 1977 [1821].

Foucault, Michel, Les Mots et les choses, Paris, Gallimard, 1966.

Foucault, Michel, Larchéologie du savoir, Paris, Gallimard, 1969.

Foucault, Michel, Lordre du discours, Paris, Gallimard, 1971.

Fumaroli, Marc, « Les contes de Perrault et leur sens second : léloge de la modernité du siècle de Louis le Grand », RHLF 4/2014, p. 775-796.

Gadamer, Hans-Georg, Vérité et méthode, Paris, Seuil, 1996 [1960].

Gadamer, Hans-Georg, LArt de comprendre. Écrits II, Paris, Aubier, 1991 [1983].

Gaudy-Campbell, Isabelle et Kerommes, Yvon (dir.), Variation, invariant et plasticité langagière, Besançon, Presses universitaires de Franche-Comté, 2016.

Genette, Gérard,Figures III, Paris, Seuil, 1972.

Genette, Gérard,Palimpsestes. La littérature au second degré, Paris, Seuil, 1982.

Genette, Gérard,Nouveaux discours du récit, Paris, Seuil, 1983.

Genette, Gérard,Seuils, Paris, Seuil, 1987.

Genette, Gérard,Fiction et diction, Paris, Seuil, 1991.

Gheeraert, Tony, « De Doré à Perrault », 2007, conférence en ligne http://www.lettres.ac-versailles.fr/article.php3id_article=782.

Gignoux, Anne-Claire, « De lintertextualité à lécriture », Cahiers de narratologie 13, 2006.

571

Ginzburg, Carlo, À distance. Neuf essais sur le point de vue en histoire, Paris, Gallimard, 2001 [1998].

Glissant, Édouard, Introduction à une poétique du divers, Paris, Gallimard, 1996.

Godeau, Florence, « Métatextualité et crise de la représentation : la figure de lépanorthose dans Der Brau de Franz Kafka et Linnommable de Samuel Beckett », Narratologie 3, 2000, p. 137-148.

Godenne, René, Préface de Inès de Cordoue, Genève, Slatkine, 1979.

Goldzink, Jean,Essais danatomo-pathologie de la critique littéraire, Paris, Corti, 2009.

Goux, Jean-Paul et Poirson, Alain, « Un homme traversé par le travail. Entretien avec Claude Simon », La Nouvelle Critique 105, juin-juillet 1977.

Grandmont, Dominique,Le voyage de Traduire, Reims, Dumerchez, 1997.

Grésillon, Almuth, « Manuscrits littéraires : le texte dans tous ses états », Pratiques 57, 1988, p. 107-122.

Grésillon, Almuth, « Fonctions du langage et genèse du texte », dans La naissance du texte, L. Hay dir., Paris, José Corti, 1989, p. 177-192.

Grésillon, Almuth, « Manuscrits en main, énonciation en acte », TEM 10-11, Grenoble, 1991-1992, p. 7-21.

Grésillon, Almuth, Éléments de critique génétique, Paris, PUF, 1994.

Grésillon, Almuth et Lebrave, Jean-Louis, « Les manuscrits comme lieu de conflits discursifs », dans La genèse du texte : les modèles linguistiques. C. Fuchs, et al., Paris, Éditions du CNRS, 1982, p. 129-175.

Grésillon, Almuth et Lebrave, Jean-Louis, « Linguistique et génétique des textes : un décalogue » Le Français moderne, numéro spécial Tendances actuelles de la linguistique française, 2008, p. 37-49.

Grunig, Blanche-Noëlle, « Linguistique et brouillon. Dynamique et synchronisation », Langages 147, 2002, p. 113-123.

Guillaume, Gustave, Leçons 1948-1949, Paris, Klincksieck, 1971.

Guyaux, André, Poétique du fragment : essai sur les Illuminations de Rimbaud, Neuchâtel, La Baconnière, 1985.

Guyaux, André, « Y a-t-il des poèmes sans titres dans les Illuminations ? », Revue dhistoire littéraire de la France, 77e année, 5/1977, p. 804-811.

Guyaux, André, « Mystère et clartés du guillemet rimbaldien », Parade sauvage 8, 1991, p. 26-34.

Hay, Louis, « La critique génétique : origines et perspectives », Essais de critique génétique, Paris, Flammarion, 1979, p. 227-236.

Hay, Louis, « “Le texte nexiste pas”. Réflexions sur la critique génétique », Poétique 62, 1985, p. 146-158.

Hay, Louis, « Critiques de la critique génétique ». Enjeux critiques 6, 1994, p. 11-23.

572

Hay, Louis, « Genèse de la génétique », 2008a ; mis en ligne le 30.11.2008, site de lITEM.

Hay, Louis, « Quest-ce que la critique génétique ? 1 », 2008b ; mis en ligne le 9.12.2008, site de lITEM.

Heidmann, Ute, « Comparaison et analyse de discours. La comparaison différentielle comme méthode », dans Sciences du texte et analyse de discours, J.-M. Adam et U. Heidmann dir., Lausanne, Études de Lettres 1-2, et Genève, Slatkine, 2005, p. 99-118.

Heidmann, Ute, « Épistémologie et pratique de la comparaison différentielle. Lexemple des (ré)écritures du mythe de Médée », dans Comparer les comparatismes. M. Burger et C. Calame dir., Paris et Milan, Édidit et Archè, 2006, p. 141-159.

Heidmann, Ute « Enjeux dune comparaison différentielle et discursive. Lexemple de lanalyse des contes », dans Les nouvelles voies du comparatisme, H. Roland et S. Vanasten dir., Cahiers voor literaturwetenschap 2 (2010), Gent, Ginko Academia Press, 2010, p. 27-40.

Heidmann, Ute, « Expérimentation générique et dialogisme intertextuel. Perrault, La Fontaine, Apulée, Straparola, Basile », Féeries 8, 2011, p. 45-69.

Heidmann, Ute, « Le dialogisme intertextuel des contes des Grimm », Féeries 9, 2012, p. 9-28.

Heidmann, Ute, « “Cest par la différence que fonctionne la relation avec un grand R”. Pour une approche comparative et différentielle du traduire », dans The frontiers of the Other. Ethics and Politics of Translation, G. Chiurazzi dir., Zürich-Berlin, Lit Verlag, 2013, p. 61-73.

Heidmann, Ute, « La comparaison différentielle comme approche littéraire », dans Nouveaux regards sur le texte littéraire, V. Jouve dir., Éditions universitaires de Reims, 2013, p. 203-222.

Heidmann, Ute, « Un mythe et deux façons de le (r)écrire : Prométhée dans deux textes de Franz Kafka (1918 et 1920) », dans Modernités antiques, V. Gély, S. Parizet et A. Tomiche, dir., Paris, Presses universitaires de Paris-Ouest, 2014, p. 145-159.

Heidmann, Ute, « Différentier au lieu duniversaliser. Comparer les façons de (r)écrire les mythes », Interférences littéraires / Literaire interferenties 17,2015, p. 15-34.

Heidmann, Ute, « Que veut et que fait une comparaison différentielle. Entretien avec Ute Heidmann », Interférences littéraires / Literaire interferenties 20,2017, p. 149-175.

Heidmann, Ute, « La créativité générique en contexte plurilingue et pluriculturel. Concecpts et analyses (Perrault, Chamoiseau) », dans Genre littéraire et globalisation culturelle, M. Lay Brander dir., Amsterdam, Rodopi, à paraître.

573

Heidmann, Ute, « Pour un comparatisme différentiel », dans Le comparatisme comme approche critique / Comparative Literature as a Critical Approach, A. Tomiche dir., Paris, Classiques Garnier, à paraître.

Heidmann, Ute, Pour un comparatisme différentiel et dialogique, Paris, Classiques Garnier, à paraître.

Heidmann, Ute etAdam, Jean-Michel, « Text linguistics and comparative literature : towards an interdisciplinary approach to written tales. Angela Carters translations of Perrault », dans Language and Verbal Art Revisited. Linguistic Approaches to the study of Literature. D. R. Miller et M. Turci dir., London, Equinox Publishing Ltd, 2007, p. 181-196.

Heidmann, Ute etAdam, Jean-Michel, Textualité et intertextualité des contes, Paris, Classiques Garnier, 2010.

Henry, Albert,Contributions à la lecture de Rimbaud, Bruxelles, Académie royale de Belgique, 1998.

Herschberg Pierrot, Anne, Le style en mouvement. Littérature et art, Paris, Belin, 2005.

Herschberg Pierrot, Anne,« Style et genèse des œuvres », Pratiques 135/136, 2007, p. 163-176.

Herschberg Pierrot, Anne, « Approches génétiques du style », dans Stylistique ?, L. Bougault et J. Wulf dir., Presses Universitaires de Rennes, 2010, p. 33-40.

Honnorat, Simon-Jude, Dictionnaire provençal-français ou dictionnaire de la langue doc, ancienne et moderne, Digne, Repos, 1848.

Hutcheon, Linda, Narcissic Narrative : the Metafictional Paradox, London et New York, Methuen, 1984.

Iser, Wolfgang, Lacte de lecture, Liège, Mardaga, 1985 [1976].

Jacques, Francis, De la textualité. Pour une textologie générale et comparée, Paris, Maisonneuve, 2002.

Jacques, Francis, Larbre du texte et ses possibles, Paris, Vrin, 2007.

Jakobson, Roman, Essais de linguistique générale, Paris, Minuit, 1963.

Jeandillou, Jean-François, Esthétique de la mystification, Paris, Minuit, 1994.

Jeanneret, Michel, « Chantiers de la Renaissance. Les variations de limprimé au xvie siècle », Genesis 6, CNRS, 1994, p. 25-45.

Jeanneret, Michel, Perpetuum mobile. Métamorphoses des corps et des œuvres, de Vinci à Montaigne, Bruxelles, Macula, 1998.

Jenny, Laurent, « La stratégie de la forme », Poétique 27, 1976, p. 257-281.

Jenny, Laurent, « Sémiotique du collage intertextuel ou la littérature à coups de ciseaux », Revue dEsthétique, 1978-3/4, Paris, U.G.E. 10/18, p. 165-182.

Jenny, Laurent, La Terreur et les signes, Paris, Gallimard, 1982.

Jenny, Laurent, « Méthodes sans questions, questions sans méthodes », Versants 63, 2016, p. 75-82.

574

Josselin, Jean-François, « Une écriture de mouche », Le Nouvel Observateur du 4-10 novembre 1993.

Judet de La Combe, Pierre et Wismann, Heinz, Lavenir des langues, Paris, Cerf, 2004.

Kaplan, Alice,En quête de LÉtranger, Paris, Gallimard, 2016.

Kremer, Nathalie, « Présentation du dossier : “La littérature en mal de discipline ?” », LHT 8, 2011 [URL : http://www.fabula.org/lht/8/261-kremer].

Kristeva, Julia, « Le mot, le dialogue et le roman » [1967], Sèméiôtikè, Paris, Seuil, 1969.

Kristeva, Julia,La Révolution du langage poétique, Paris, Seuil, 1974.

Kristeva, Julia,Soleil noir. Dépression et mélancolie, Paris, Gallimard, 1987.

Kristeva, Julia,Le temps sensible. Proust et lexpérience littéraire, Paris, Gallimard, 1994.

Kronning, Hans, « Pour une linguistique contrastive variationnelle : le conditionnel épistémique demprunt en français, en italien et en espagnol », https://www.researchgate.net/publication/281640833, 2014.

Kronning, Hans, « Il condizionale epistemico di attribuzione en italiano », La Lingua italiana, IX-2013, 125-142.

Kuentz, Pierre, « Les “oublis” de la nouvelle rhétorique », dans Matérialités discursives, Conein et al., Presses Universitaires de Lille, 1981, p. 35-43.

Labarthe, Patrick,Petits Poèmes en prose de Charles Baudelaire, Paris, Gallimard, Folio, 2000.

Lafon, Michel,Borges ou la réécriture, Paris, Seuil, 1990.

Laplantine, Chloé,Émile Benveniste, linconscient et le poème, Limoges, Lambert-Lucas, 2011.

Laufer, Roger, « Lalinéa typographique du xvie au xviiie siècle », dans La notion de paragraphe, R. Laufer dir., Paris, Éditions du CNRS, 1985, p. 53-63.

Laufer, Roger, « Lénonciation typographique : hier et demain », Communication et langage 68, 1986, p. 68-85.

Lavocat, Françoise, « Le comparatisme comme herméneutique de la défamiliarisation », Vox-poetica, avril 2012, http://www.vox-poetica.org/t/articles/lavocat2012.html.

Lebaud, Daniel et Paulin, Catherine (dir.), Variation, Ajustement, Interprétation, Besançon, Presses universitaires de Franche-Comté, 2015.

Lebrave, Jean-Louis,« Lecture et analyse des brouillons », Langages 69, 1983, p. 11-23.

Lebrave, Jean-Louis, « La critique génétique : une discipline nouvelle ou un avatar moderne de la philologie ? », Genesis 1, 1992, p. 33-72.

Lebrave, Jean-Louis,« Manuscrits de travail et linguistique de la production écrite », Modèles linguistiques, tome XXX, vol. 59, 2009, p. 13-21.

575

Lederer, Marianne, La traduction aujourdhui, Paris, Hachette, 1994.

Le Ny, Jean-François, « Texte, structure mentale, paragraphe »,dans La notion de paragraphe, J. Châtillon et al., Paris, Éditions du CNRS, 1985, p. 129-136.

Levaillant, Maurice, LŒuvre de Victor Hugo. Poésie, prose, théâtre, Paris, Delagrave, 1930.

Lévi-Strauss, Claude, Lorigine des manières de table, Paris, Plon, 1968.

Lintvelt, Jaap, Essai de typologie narrative. Le point de vue, Paris, Corti, 1981.

Littré, Paul-Émile, Dictionnaire de la langue française, Monte-Carlo, Éditions du Cap, 1970 [1932].

Loignon, Sylvie, « Nuit noir Calcutta. Une traversée de la nuit », Rencontres Duras 2010, en ligne sur le site de lAssociation Marguerite Duras, 2010.

Loty, Laurent, « Pour lindisciplinarité », Studies on Voltaire and the Eighteenth Century, Oxford, Voltaire Foundation, 2005, p. 245-259.

Louis, Annick,« La traduction selon Jorge Luis Borges », Poétique 107, 1996, p. 289-300.

Louis, Annick, Jorge Luis Borges : œuvre et manœuvres, Paris, LHarmattan, 1997.

Macé, Marielle et Gefen, Alexandre (dirs.), Barthes, au lieu du roman, Paris, Desjonquières / Nota Bene, 2002.

Mahrer, Rudolf, « Poétique ramuzienne du tableau : Les Signes parmi nous », dans Dans latelier de Ramuz. D. Jakubec et J. Berney dir., Études de Lettres, Université de Lausanne, 2003, p. 265-297.

Mahrer, Rudolf,« Quand Ramuz remonte le courant – réécriture des romans en vue des Œuvres complètes », Genesis 27, 2006, p. 59-72.

Mahrer, Rudolf,« De la textualité des brouillons. Prolégomènes à un dialogue entre linguistique et génétique des textes », Modèles linguistiques, tome XXX, vol. 59, 2009, p. 51-70.

Mahrer, Rudolf et Nicollier Saraillon, Valentine,« Les brouillons font-ils texte ? Le cas des plans pré-rédactionnels de C. F. Ramuz », dans Faire texte, J.-M. Adam dir., Besançon, Presses universitaires de Franche-Comté, 2015, p. 195-275.

Mahmoudian, Mortéza,« Structure linguistique : problème de la constance et des variations », La linguistique 16, 1981-1, p. 5-36.

Maingueneau, Dominique, Éléments de linguistique pour le texte littéraire, Paris, Bordas, 1986.

Maingueneau, Dominique, Le Discours littéraire, Paris, A. Colin, 2004.

Maingueneau, Dominique, « Hyperénonciateur et particitation », Langages 156, 2004, p. 111-126.

Maingueneau, Dominique, Les phrases sans texte, Paris, A. Colin, 2012.

Malinowski, Bronislaw,Coral Gardens and their Magic, Vol. 2 : The Language of Magic and Gardening, London, George Allen and Unwin LTD, 1935 ; traduction française : Les jardins de corail, Paris, La Découverte,2002.

576

Marques Macedo, Ricardo, « Entre o insuportável e o monstruoso : uma análise sobre “Duas narrativas” de A Metamorfose », Revista Athena, vol. 8, 1/2015, p. 177-197.

Martel, Kareen, « Les notions dintertextualité et dintratextualité dans les théories de la réception », Protée vol. 33, 1/2005, p. 93-102.

Martin, Henri-Jean, Livre pouvoir et société à Paris au xviie siècle (1598-1701), Genève,Droz, tome 1 & 2, [1969] 1999 & 2000.

Martin, Henri-Jean, Le Livre français sous lAncien Régime, Paris,Promodis, Éditionsdu Cercle de la Librairie, 1987.

Martin, Henri-Jean, Histoire et pouvoirs de lécrit, avec la collaboration de B. Delmas, Paris,Albin Michel, [1988] 1996.

Martin, Henri-Jean, La naissance du livre moderne. Mise en page et mise en texte du livre français (xvie-xviie siècles), Paris,Éditionsdu Cercle de la Librairie, 1999.

Martin, Henri-Jean et Chartier, Roger (dir.), Histoire de lédition française, 4 volumes, Paris,Fayard, 1989-1991.

Merleau-Ponty, Maurice, La prose du monde, texte établi par Claude Lefort, Paris, Gallimard, 1969.

Meschonnic, Henri, « Entretien », Le Français aujourdhui 94, 1991.

Meschonnic, Henri, De la langue française, Paris, Hachette, 1997.

Meschonnic, Henri, « Les grandes traductions européennes, leur rôle, leurs limites. Problématique de la traduction », in Précis de littérature européenne, Béatrice Didier dir., Paris, P.U.F., 1998, p. 221-239.

Meschonnic, Henri, Poétique du traduire, Paris, Verdier, 1999.

Meschonnic, Henri, La rime et la vie, coll. Folio-essais no 474, Paris, Gallimard, 2006.

Meschonnic, Henri, Langage, histoire. Une même théorie, Paris, Verdier, 2012.

McKenzie, Donald F., The Cambridge University Press, 1696-1712 : A Bibliographical Study (2 vol), Cambridge,University Press, 1966.

McKenzie, Donald F., Bibliography and the Sociology of Texts, Cambridge,University Press, 1999 [1984] ; traduction française : La Bibliographie et la sociologie des textes, Paris, Édition du Cercle de la librairie.

Michel, Laure, « Lyrisme et discontinuité chez René Char : une lecture de Lettera amorosa », dans Poétiques de la discontinuité : de 1870 à nos jours, I. Chol dir., Clermont-Ferrand, P.U. Blaise Pascal, 2004, p. 385-396.

Miner, Earl R., « Some Theoretical and Methodological Topics for Comparative Literature », Poetics Today 8-1, 1987, p. 123-140.

Miner, Earl R., Comparative Poetics : An Intercultural Essay on Theories of Literature, New Jersey, Princeton UP, 1990.

Mistral, Frédéric, Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire provençal-français, embrassant les divers dialectes de la langue doc moderne, Tome 1, Paris, Delagrave, 1932.

577

Moirand, Sophie, « Les indices dialogiques de contextualisation dans la presse ordinaire », Cahiers de praxématique 33, 1999, p. 145-184.

Moirand, Sophie, « Du traitement différent de lintertexte selon les genres convoqués dans les événements scientifiques à caractère politique », Semen 13, 2001, p. 97-117.

Moirand, Sophie,Les discours de la presse quotidienne, Paris, PUF, 2007.

Monte, Michèle, « Poésie et effacement énonciatif », Semen 24, 2007, p. 99-121.

Monte, Michèle, « Auteur, locuteur, éthos et rythme dans lanalyse stylistique de la poésie », dans L. Bougault et J. Wulf, Stylistiques ?, Rennes, P.U.R., 2010, p. 325-342.

Monte, Michèle, « Dynamique de la phrase averbale dans Illuminations de Rimbaud », dans L. Himi-Piéri, J.-F. Castille et L. Bougault dir., Le style découpeur de réel, 2014a, p. 227-250.

Monte, Michèle, « Sonnets dYves Bonnefoy, Valérie Rouzeau et Robert Marteau : plan de texte et généricité », Congrès Mondial de Linguistique Française-CMLF 2014b, SHS Web of Conferences 8, DOI 10.1051/shsconf/20140801065, 2014b.

Montini, Chiara, « (Auto)traduire Mercier et Camier : entre fabula et traduction », dans Translatio in fabula, S. Klimis, I. Ost et S. Vanasten (dir.), Bruxelles, Facultés universitaires Saint-Louis, 2010, p. 227-245.

Monte, Michèle, « Essai de définition dune énonciation lyrique. Lexemple de Philippe Jaccottet », Poétique 134, 2003, p. 159-181.

Moretti, Franco, La letteratura vista da lontano, Turin, Einaudi, 2005.

Moretti, Franco, Graphs, Maps, Trees, London-New York, Verso, 2007 [2005]. Traduction française : Graphes, cartes et arbres. Modèles abstraits pour une autre histoire de la littérature, Paris, Les Prairies Ordinaires, 2008.

Moretti, Franco, Distant Reading, Londres-New York, Verso, 2013.

Moretti, Franco, « Abstraction, motifs récurrents et forme », Revue dhistoire littéraire de la France, 3/2016, Vol. 116, p. 521-532

Mounin, Georges,Sept poètes et le langage, Paris, Gallimard, 1992.

Murat, Michel, Lart de Rimbaud, Paris, Corti, 2002.

Muratore, Mary Jo, Mimesis and Metatextuality in the French neo-classical Text, Genève, Droz, 1994.

Murger,Henry,Œuvres complètes, Paris, Calman Lévy, 1880.

Murphy, Steve, « Les Illuminations manuscrites », Histoires littéraires, 1/2000, p. 5-31.

Murphy, Steve,Logiques du dernier Baudelaire. Lectures du Spleen de Paris, Paris, Champion Classiques, 2007 [2003].

Murphy, Steve, « La poésie, en effet(s). Transitivités de Rimbaud », Europe 966, 2009, p. 3-10.

578

Nazarenko, Adeline,La cause et son expression en français, Gap-Paris, Ophrys,2000.

Neefs, Jacques, « Manuscrits littéraires : comparaisons et histoire littéraire », dans Sur la génétique textuelle, D. J. Bevan et P. M. Wetherill dir., Amsterdam-Atlanta, Rodopi, 1990, p. 7-18.

Neefs, Jacques, Balzac, léternelle genèse, Presses Universitaires de Vincennes, 2015.

Neveu, Franck, « Poétique de la première personne. Gradualité de lembrayage dans Alcools », Linformation grammaticale 72, 1997, p. 32-35.

Noille, Christine, « La forme du texte : rhétorique et/ou interprétation », Fabula-LHT 14, « Pourquoi linterprétation ? », février 2015.

Noyer-Weidner Alfred, « Structure et sens de LÉtranger », dans Albert Camus 1980, Second International Conference, Gay-Crosier dir., Gainesvill, Florida University Press, 1980, p. 72-86.

Nyssen, Hubert, Du texte au livre, les avatars du sens, Paris, Nathan, 1993.

Ost, François, Traduire. Défense et illustration du multilinguisme, Paris, Fayard, 2009.

Ottavi, André, « De la poésie aux poèmes », Europe 517-518, 1972, p. 75-83.

Oustinoff, Michaël, Bilinguisme décriture et auto-traduction, Paris, LHarmattan, 2001.

Paillet, Anne-Marie, « Introduction » de Albert Camus, lhistoire dun style, A.-M. Pailler dir., Louvain-la-Neuve, Academia-LHarmattan, 2013, p. 7-12.

Pavel, Thomas, Univers de la fiction, Paris, Seuil, 1988 [1986].

Pennanech, Florian, « Génétique, stylistique et textes possibles », Dans latelier du style. Du manuscrit à lœuvre publiée, La Licorne 98, Presses Universitaires de Rennes, 2012, p. 61-78.

Pernot, Caroline, « Les métamorphoses de la traduction : Die Verwandlung de Kafka en France », dans Poétiques de la métamorphose dans lespace germanique et européen, F. Bancaud et K. Winkelvoss, dir., Mont-Saint-Aignan, Publications des universités de Rouen et du Havre, 2012, p. 37-51.

Perrin, Jean-François, « “Rédifier” les contes de Grimm : Chants populaires de Philippe Beck », Féeries 7, 2010.

Pestaña Castro, Cristina, « Intertextualidad de F. Kafka en J. L. Borges », Espéculo 7, novembre 1997-février 1998. http://www.ucm.es/info/especulo/numero7.

Peytard, Jean, Syntagmes 2 (enseignement du français oral, les structures variantes : Lautréamont, Apollinaire), Besançon-Paris, Annales littéraires de lUniversité de Besançon-Les Belles Lettres, 1979.

Peytard, Jean, « Les variantes de ponctuation dans le Chant premier des Chants de Maldoror (Essai danalyse exhaustive) »,dans La genèse du texte : 579les modèles linguistiques, C. Fuchs, A. Grésillon, J.-L. Lebrave, J. Peytard, J. Rey-Debove, coll. Textes et manuscrits, Paris, Éditions du CNRS, 1982, p. 13-71.

Peytard, Jean, « Problématique de laltération des discours : reformulation et transcodage », Langue française 64, 1984, p. 17-28.

Peytard, Jean, « Altération », Syntagmes 4 (de lévaluation et de laltération des discours), Besançon-Paris, Annales littéraires de lUniversité de Besançon-Les Belles Lettres, 1992, p. 97-118.

Peytard, Jean, Souvent textes varient…, Les Cahiers du CRELEF 36, Besançon, Université de Franche-Comté, 1993a.

Peytard, Jean, « Dune sémiotique de laltération », Semen 8, 1993b, p. 145-177.

Peytard, Jean, « De laltération discursive : regards sur le “carrefour” Mikhaïl Bakhtine / Gilles Deleuze », dans Répétition, altération, reformulation, Actes du colloque International de Besançon, Juin 1998, Besançon-Paris, Presses Universitaires de Besançon-Les Belles Lettres, 2000, p. 23-36.

Peytard, Jean, « Variance et coalescence textuelles », Syntagmes 5 (sémiotique différentielle de Proust à Perec), Besançon-Paris, Presses universitaires franc-comtoises-Les Belles Lettres, 2001, p. 161-173.

Philippe, Gilles, « Lanalyse de la “langue littéraire” relève-t-elle de la stylistique ? », dans Au corps du texte. Hommage à G. Molinié, Paris, Champion, 2010, p. 511-521.

Philippe, Gilles et Piat, Julien (dir.), La langue littéraire. Une histoire de la prose française de Gustave Flaubert à Claude Simon, Paris, Fayard, 2009.

Piégay-Gros, Nathalie, Introduction à lintertextualité, Paris, Dunod, 1996.

Pittier, Raphaël, Du poème au recueil. Textualité et transtextualité des Petits poëmes en prose de Baudelaire, Saarbrücken, Éditions universitaires européennes, 2015.

Platon, Phèdre, Paris, Flammarion, 2012.

Pollak, Wolfgang, « Un modèle explicatif de lopposition aspectuelle : le schéma dincidence », Le Français moderne, 1976, p. 289-311.

Queneau, Raymond, Bâtons, chiffres et lettres, Paris, Gallimard, 1965.

Quignard, Pascal, Petits Traités, Paris, Maeght Éditeur, 1990.

Quintilien, Institution oratoire, Livre IX, texte établi et traduit par Jean Cousin, Paris, Les Belles Lettres, 1976.

Rabaté, Dominique, Vers une littérature de lépuisement, Paris, Corti, 1991.

Rabaté, Dominique et Viart, Dominique, Écritures blanches, Publication de luniversité de Saint-Étienne, 2009.

Rabau, Sophie, Lintertextualité, Paris, GF-Flammarion, 2002.

Rabau, Sophie, « Quest-ce quune variante ? Productivité de linterprétation et identité du texte », Fabula-LHT 14, « Pourquoi linterprétation ? », février 2015.

580

Ramuz, Charles Ferdinand, « Lettre à Bernard Grasset », dans Deux lettres, Lausanne, LAge dhomme, coll. Poche suisse, 1992 [1926].

Rastier, François, « Pour une sémantique des textes – questions dépistémologie », dans Textes & sens, F. Rastier, Paris, Didier érudition, 1996, p. 9-38.

Rastier, François, « Le problème épistémologique du contexte et le statut de linterprétation dans les sciences du langage », Langages 129, 1998, p. 97-111.

Rastier, François, Arts et sciences du texte, Paris, PUF, 2001a.

Rastier, François, « Lhypallage et Borges », dans Variaciones Borges, Journal of philosophy, semiotics and literature 11, Borges Center for Studies and Documentation, University of Aarhus, Danemark, 2001b, p. 5-33.

Raybaud, Antoine, Fabrique d“Illuminations”, Paris, Seuil, 1989.

Reid, Alastair et Beicken, Peter, « Kafka. The Writers Writer : Conversations with a Writer », Kafka Society of America, 28 décembre 1983, p. 20-27.

Ricœur, Paul, Temps et récit I, Paris, Seuil, 1983.

Ricœur, Paul, Temps et récit II, Paris, Seuil, 1984.

Ricœur, Paul, Temps et récit III, Paris, Seuil, 1985.

Ricœur, Paul, Du texte à laction, Paris, Seuil, 1986.

Ricœur, Paul, Soi-même comme un autre, Paris, Seuil, 1990.

Ricœur, Paul, Sur la traduction, Paris, Bayard, 2004.

Riffaterre, Michael,La Production du texte, Paris, Seuil, 1979a.

Riffaterre, Michael, « Sémiotique intertextuelle : linterprétant », Revue desthétique 1/2, 1979b, p. 128-150.

Riffaterre, Michael, « La trace de lintertexte », La Pensée 215, 1980, p. 4-18.

Riffaterre, Michael, « Lintertexte inconnu », Littérature 41, 1981, p. 4-7.

Riffaterre, Michael,Sémiotique de la poésie, Paris, Seuil, 1982.

Riffaterre, Michael, « Énonciation et intertexte », dans Énonciation et parti pris, W. de Multer et al., Rodopi, Amsterdam et Atlanta, 1992, p. 301-309.

Riffaterre, Michael, « Contraintes intertextuelles », dans Texte(s) et intertexte(s), E. Le Calvez et M.-C. Canova-Green, Rodopi, Amsterdam et Atlanta, 1997, p. 35-53.

Robb, Graham, « Les origines journalistiques de la prose poétique de Baudelaire », Les Lettres modernes, tome XVIV, 1-2/1990, p. 15-25.

Robert, Marthe, Kafka, Paris, Gallimard, 1960.

Robert, Marthe, Livre de lecture, Paris, Grasset, Livre de poche Biblio-Essai, 1977.

Roche-Mazon, Jeanne, « De qui est Riquet à la Houppe ? », Revue des deux mondes 46, 1928, p. 404-432.

Römer, Thomas, Moïse en version originale. Enquête sur le récit de la sortie dÉgypte, Paris, Bayard et Labor & Fides, 2015.

581

Roussel-Denès, Dominique, « Les gauchissements de lécriture durassienne », dans Marguerite Duras. Marges et transgressions, A. Cousseau et D. Roussel-Denès dir., Nancy, P.U. de Nancy, 2006, 289-294.

Ruwet, Nicolas, « Parallélismes et déviations en poésie », dans Langue, discours, société. Pour Émile Benveniste, J. Kristeva, J.-C. Milner et N. Ruwet dir., Paris, Seuil, 1975, p. 307-351.

Sacchi, Sergio, « Phrases rimbaldiennes », Parade sauvage 12, 1995, p. 73-89 ; repris dans Études sur les Illuminations de Rimbaud, Paris, Presses Universitaires de Paris-Sorbonne, 2002, p. 139-157.

Sainte-Beuve, Charles-Augustin,Nouveaux Lundis, tome 1, Paris, Calman-Lévy, 1884.

Sallager, Edgar, « Die Metamorphosen der Verwandlung. Ein Beitrag zur Methodologie der literarischen Übersetzung und zur Kafka-Rezeption in Frankreich », dans Sprachtheorie und Sprachenpraxis. Festschrift für Henri Vernay, W. Mair et E. Sallager dir., Tübingen, Gunter Narr, 1979, p. 365-397.

Sallager, Edgar, « Poétique narrative et traduction : une version de la Verwandlung à lorigine du kafkaïsme français », Études germaniques 36, octobre-décembre 1981, p. 435-455.

Saminadayar-Perrin, Corinne, « Stratégies génériques dans lécriture journalistique du xixe siècle », Romantisme 147, 2010, p. 121-134.

Samoyault, Tiphaine, Lintertextualité, mémoire de la littérature, Paris, Nathan, 2001.

Sartre, Jean-Paul, « Explication de LÉtranger », Situations I, Paris, coll. Idées/Gallimard, 1947 [1943], p. 120-147.

Saussure,Ferdinand de, « Sur le nominatif pluriel et le génitif singulier de la déclinaison consonantique en lithuanien », dans Ch. Bally et L. Gautier, dir., Recueil des publications scientifiques de Ferdinand de Saussure, Genève, Sonor, 1922 (1894), 513-525.

Saussure,Ferdinand de,Cours de linguistique générale, Paris, Payot, 1972.

Saussure, Ferdinand de, Écrits de linguistique générale, Paris, Gallimard, 2002.

Saussure, Ferdinand de, « Légendes et récits dEurope du Nord : de Sigfried à Tristan », présentation et édition par Béatrice Turpin, LHerne 76, Paris, éditions de lHerne, 2003, p. 351-429.

Schaeffer, Jean-Marie et Vultur, Ioana, « Fictions autophages chez Marguerite Duras », Poétique 145, 2006, p. 3-24.

Schleiermacher, Friedrich Daniel Ernst, Herméneutique, Paris/Lille, Cerf/PUL, 1987 [1805-1833].

Schneider, Michel, Voleurs de mots, Paris, Gallimard, 1985.

Schuerewegen, Franc, Introduction à la méthode postextuelle, Paris, Classiques Garnier, 2011.

582

Schuwer, Philippe, « Lauteur, léditeur, le lecteur », Communication et langage 68, 1986, p. 5-13.

Segre, Cesare,« Critique des variantes et critique génétique », Genesis 7, 1995, p. 29-45.

Segre, Cesare, Avviamento allanalisi del testo litterario, Torino, Einaudi, 2006 [1985/1999].

Sermain, Jean-Paul, Métafictions (1670-1730) La réflexivité dans la littérature dimagination, Paris, Champion, 2002.

Serres, Michel, Lhermaphrodite : Sarrasine sculpteur,Paris, Flammarion, 1987.

Simon-Nahum, Perrine, « La lettre et le sens », Critique 672, 2003, p. 332-345.

Soriano, Marc, Les contes de Perrault. Culture savante et traditions populaires, Paris, Gallimard, 1968.

Sorrentino, Fernando, Siete conversaciones con Jorge Luis Borges, Buenos Aires, Ateneo, 1996 (1974).

Sorrentino, Fernando, « El kafkiano caso de la Verwandlung que Borges jamás tradujo », Espéculo 10, novembre 1998-février 1999. http://www.ucm.es/info/especulo/numero10/borg_tra.html.

Souchier, Emmanuël, « Limage du texte, pour une théorie de lénonciation éditoriale », Les Cahiers de médiologie 6, 1998, p. 137-145.

Souchier, Emmanuël, « Formes et pouvoirs de lénonciation éditoriale », Communication & langages 154, 2007, p. 23-38.

Sperber, Dan, « Rudiments de rhétorique cognitive », Poétique 23, 1975, p. 389-415.

Spitzer, Leo, Linguistics and Literary History, Princeton University Press, 1948.

Starobinski, Jean, « La perfection, le chemin, lorigine », Conférence 5, 1997, p. 167-197.

Starobinski, Jean, Lencre de la mélancolie, Paris, Seuil,2012.

Stierle, Karlheinz, La Capitale des signes. Paris et son discours, Paris, Édition de la Maison des Sciences de lHomme, 2001 [1993].

Szondi, Peter, Herméneutique littéraire, Paris, Cerf, 1989.

Tamba-Mecz, Irène, « Lellipse, phénomène discursif et métalinguistique », Histoire Épistémologie Langage,v-1, 1983, p. 151-157.

Thonnerieux, Stéphanie, « La connaissance productive du Réel ». Étude stylistique de la poésie de René Char, Lyon, Thèse de doctorat de lUniversité Lumière-Lyon II, 2000.

Thouard, Denis, « Lenjeu de la philologie », Critique 672, 2003, p. 346-359.

Thouard, Denis, Et toute langue est étrangère. Le projet de Humboldt, Paris, Les Belles lettres, 2016.

Todorov, Tzvetan, Introduction à la littérature fantastique, Paris, Seuil, 1970.

Todorov, Tzvetan, « Présentation », Poétique 23, 1975, p. 289-290.

583

Todorov, Tzvetan, « Une complication de texte : les Illuminations », Poétique 34, 1978, p. 241-253.

Todorov, Tzvetan, Les genres du discours, Paris, Seuil, 1978.

Todorov, Tzvetan, Mikaïl Bakhtine, le principe dialogique, Paris, Seuil, 1981.

Tomachevski, Boris V., « Thématique », dans Théorie de la littérature, T. Todorov dir., Paris, Seuil, 1965 [1925], p. 263-307.

Tomiche, Anne, « Penser le (non)sens : Gilles Deleuze, Lewis Carroll et Antonin Artaud », dans Littérature et philosophie, A. Tomiche et Ph. Zard dir., Presses Universitaires dArtois, 2002.

Toro, Alfonso de, « Translatio e historia », dans In memoriam Jorge Luis Borges, R. Olea Franco dir., México, El Colegio de México, 2008, p. 191-236.

Turpin, Béatrice, « Légendes – Mythes – Histoire. La circulation des signes », Cahier de LHerne Saussure, 2003, p. 307-316.

Vanderveken, Daniel, Les Actes de discours, Bruxelles, Mardaga, 1988.

Vassevière, Maryse, « La réécriture des Communistes dAragon », Littérature 4, 1971, p. 79-89.

Vaudrey-Luigi, Sandrine, La langue romanesque de Marguerite Duras, Paris, Classiques Garnier, 2013.

Velay-Vallantin, Catherine, « Le conteur et les éditeurs : lecture des Contes de Perrault au xviiie siècle », dans Les Contes de Perrault. La contestation et ses limites, M. Bareau, J. Barchilon, D. Stanton et J. Alter dir., Paris-Seattle-Tübingen, Papers on French Sevententh Century Literature, 1987, p. 53-66.

Velay-Vallantin, Catherine, Lhistoire des contes, Paris, Fayard, 1992.

Veyne, Paul, René Char en ses poèmes, Paris, Gallimard, 1990.

Viggiani, Carl A., « Notes pour un futur biographe dAlbert Camus », dans Autour de LÉtranger, B. T. Fitch, Revue des Lettres Modernes, Paris, Lettres Modernes, 1968.

Vincent, Monique, « Les deux versions de Riquet à la Houppe », Littératures classiques 25, 1995, p. 299-309.

Vircondelet, Alain, Marguerite Duras et lémergence du chant, La Renaissance du Livre, Tournai, 2000.

Vološinov, Valentin N., Marxisme et philosophie du langage, traduction de Patrick Sériot et Inna Tylkowski-Ageeva, Limoges, Lambert-Lucas, 2010 [1930].

Ward, Patricia, « Victor Hugos creative process dans Saison des semailles », French Studies 26, octobre 1972, p. 421-429.

Wartburg, Walther von, Französisches etymologisches Wörterbuch, Tübingen-Basel, Mohr-Hebing und Lichtenhahn et R. G. Zbinden & Co, 1922.

Wartburg, Walther von et Zumthor, Paul, Précis de syntaxe du français contemporain, Berne, A. Franke, 1947.

584

Waugh, Patricia, Metafiction : the Theory and Pratice of Self-Conscious Fiction, London-New York, Methuen, 1984.

Weinrich, Harald, Tempus, Stuttgart, Kohlhammer, 1964 ; traduction française Le Temps, Paris, Seuil, 1973.

Wismann, Heinz, Penser entre les langues, Paris, Albin Michel, 2012.

Zima, Peter V.,Textsoziologie, Stuttgart, Metzler, 1980 ; Pour une sociologie du texte, Paris, UGE 10/18, 1978.

Zima, Peter V., Théorie critique du discours, Paris, LHarmattan, 2003.

Zima, Peter V., « Le concept de théorie en sciences humaines. La théorie comme discours et sociolecte », dans J.-M. Adam et U. Heidmann dir., Sciences du texte et analyse de discours. Enjeux dune interdisciplinarité, Genève, Slatkine, 2005, p. 21-33.

Zima, Peter V., Komparatistik. Einführung in die Vergleichende Literaturwissenschaft, Tübingen, A. Francke, UTB, 2011 [1992].

Zumthor, Paul,Essai de poétique médiévale, Paris, Seuil, 1972.

Zumthor, Paul, Langue, texte, énigme, Paris, Seuil, 1975.

Zumthor, Paul, Introduction à la poésie orale, Paris, Seuil, 1983.