Résumé : Révisant la première traduction de la Recherche procurée par Scott Moncrieff, Kilmartin fait deux remarques qui résument le projet de l’auteure de cette étude : il souligne l’importance d’entrer dans la conscience du narrateur pour comprendre la pensée exprimée, les sensations analysées et la scène décrite ; il attire l’attention sur la nécessité de se demander à chaque instant comment Proust aurait formulé la phrase à traduire, s’il avait écrit en anglais.