Aller au contenu

Classiques Garnier

« Longtemps, je me suis couché de bonne heure » La question des temps verbaux en anglais (I)

  • Type de publication : Article de revue
  • Revue : Revue d’études proustiennes
    2015 – 1, n° 1
    . Traduire À la recherche du temps perdu de Marcel Proust
  • Auteur : Ní Cheallaigh-O'Kelly (Dairine)
  • Résumé : Révisant la première traduction de la Recherche procurée par Scott Moncrieff, Kilmartin fait deux remarques qui résument le projet de l’auteure de cette étude : il souligne l’importance d’entrer dans la conscience du narrateur pour comprendre la pensée exprimée, les sensations analysées et la scène décrite ; il attire l’attention sur la nécessité de se demander à chaque instant comment Proust aurait formulé la phrase à traduire, s’il avait écrit en anglais.
  • Pages : 295 à 299
  • Revue : Revue d'études proustiennes
  • Thème CLIL : 4027 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes littéraires générales et thématiques
  • EAN : 9782812437908
  • ISBN : 978-2-8124-3790-8
  • ISSN : 2430-8218
  • DOI : 10.15122/isbn.978-2-8124-3790-8.p.0295
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 27/08/2015
  • Périodicité : Semestrielle
  • Langue : Français