Aller au contenu

« Longtemps, je me suis couché de bonne heure »
La question des temps verbaux en anglais (I)

  • Type de publication: Article de revue
  • Revue: Revue d'études proustiennes
    2015 – 1, n° 1
    Traduire À la recherche du temps perdu de Marcel Proust
  • Auteur: Ní Cheallaigh-O'Kelly (Dairine)
  •  
  • Résumé: Révisant la première traduction de la Recherche procurée par Scott Moncrieff, Kilmartin fait deux remarques qui résument le projet de l’auteure de cette étude : il souligne l’importance d’entrer dans la conscience du narrateur pour comprendre la pensée exprimée, les sensations analysées et la scène décrite ; il attire l’attention sur la nécessité de se demander à chaque instant comment Proust aurait formulé la phrase à traduire, s’il avait écrit en anglais.
  •  
  • Pages: 295 à 299
  • ISBN: 978-2-8124-3789-2
  • ISSN: 2430-9176
  • DOI: 10.15122/isbn.978-2-8124-3790-8.p.0295
  • Éditeur: Classiques Garnier
  • Collection / Revue: Revue d'études proustiennes, n° 1
  • Date de parution: 01/07/2015
  • Année de publication: 2015
  • Langues: Français

  • Article de revue: Précédent 25/58 Suivant

    • Version pdf
Disponibilité: Disponible Actuellement indisponible Arrêt de la commercialisation
Prix normal
Support: Numérique
Code de téléchargement
Le code que vous allez entrer est à usage unique. Vous ne pourrez pas l'utiliser pour télécharger une seconde fois cette contribution.
Nous vous conseillons d'enregistrer le fichier pdf sur un espace de stockage auquel vous avez un accès régulier (disque dur, clé USB, etc.).