Abstract: Cet article défend l’idée que les compétences de lecture de futurs traducteurs sont au moins aussi importantes que leurs compétences linguistiques. S’appuyant sur un corpus de textes utilisés en cours de traduction vers la langue étrangère, cet article propose des exercices de lecture à réaliser en amont de la traduction. Les textes, de nature différente, partagent une même thématique et l’objectif du cours est d’apprendre à développer de nouvelles stratégies et une mémoire de traduction humaine.