Résumé : Ernest Fouinet (1790-1845) fut non seulement un jeune orientaliste qui fournit des traductions de poèmes préislamiques à Hugo pour ses Orientales (1829), mais aussi un écrivain qui partagea lui-même les combats des Romantiques. En ce sens, ses choix de traducteur promeuvent à la fois une nouvelle anthropologie littéraire (dire l’homme dans toute sa violence passionnelle) et une esthétique de la traduction fidèle à l’original (seule la poésie peut rendre compte de la poésie).