Abstract: En 1552, Du Bellay fait paraître chez Vincent Certenas Le Quatriesme livre de l’Eneide de Vergile, « continué » par La Complaincte de Didon à Enée, « prinse d’Ovide ». Dans sa traduction de l’héroïde, le poète accentue le pathétique et développe une forme lyrique à la fois grave et musicale. Pas étonnant, dès lors, qu’un amateur de guitare ait laissé la trace manuscrite d’une portée musicale et d’une tablature, contemporaines de l’édition : la preuve qu’Ovide est dans l’air du temps…
CLIL theme: 4027 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes littéraires générales et thématiques
EAN:9782406115175
ISBN:978-2-406-11517-5
ISSN: 2261-1851
DOI: 10.48611/isbn.978-2-406-11517-5.p.0205
Publisher: Classiques Garnier
Online publication: 07-13-2021
Language: French
Keyword: Littérature française de la Renaissance, Héroïdes d’Ovide, traduction française de la Renaissance, Joachim Du Bellay, Énée, lyrisme, poésie de la Renaissance, rythme, imitation des Héroïdes, voix