Skip to content

Classiques Garnier

Établissement du texte

  • Publication type: Book chapter
  • Book: Mélodrames. Tome V, volume I. 1811-1814
  • Pages: 47 to 49
  • Collection: French Theatre Library, n° 71
  • CLIL theme: 3622 -- LITTÉRATURE GÉNÉRALE -- Théâtre
  • EAN: 9782406105541
  • ISBN: 978-2-406-10554-1
  • ISSN: 2261-575X
  • DOI: 10.15122/isbn.978-2-406-10554-1.p.0047
  • Publisher: Classiques Garnier
  • Online publication: 03-15-2021
  • Language: French
47

établissement du texte

Le texte que nous publions a été établi daprès la seule édition du Précipice ou les Forges de Norvège (Paris, Barba, 1811, 61 p. in-8o).

Il subsiste deux manuscrits pour Le Précipice. Le premier est conservé par la SHLML, et donne la première version du mélodrame rédigé de la main de lauteur (ms. autogr., 1 cahier relié et paginé, 1811, 115 x 175 mm, 64 fo écrits ro, corr. vo, boîte no 6, pièce no 67). Il comporte quelques ratures et corrections. Afin de ne pas surcharger inutilement lappareil critique, nous ne signalons pas les débuts de mots biffés, les hésitations (lorsque Pixerécourt, par exemple, corrige un mot par un autre, puis rétablit le premier mot), et les groupes de mots répétés. Ce manuscrit présente quelques passages qui nont pas été conservés dans le texte de base. Ils sont peu nombreux et concernent pour lessentiel les scènes comiques, allégées par Pixerécourt lors des répétitions au théâtre de la Gaîté. Ces passages ont été reproduits dans les notes de variantes sous le sigle MsA.

Le second manuscrit est conservé au département des manuscrits de la BnF (1 cahier relié et paginé, 1811, 53 fo écrits ro-vo[fo 122-175], naf 2973). Sur la couverture figurent la signature de Dubois, directeur du théâtre de la Gaîté, les dates, tampons et signatures provenant du bureau de la censure et du préfet de police. La pièce a été autorisée le 14 octobre 1811 par le Secrétaire général Saulnier. Le permis dafficher et de représenter a été octroyé par le préfet de police Pasquier, le 28 octobre 1811. Ces informations confirment quil sagit de lexemplaire reçu par le théâtre, envoyé à lexamen de la censure, puis retourné au théâtre une fois lautorisation accordée. Ce manuscrit est une copie de la pièce, conforme à la leçon donnée par MsA. Il présente quelques passages biffés, qui correspondent dans la plupart des cas à ceux, évoqués ci-dessus, que Pixerécourt a supprimé lors des répétitions. Les variantes provenant de ce manuscrit sont fournies dans les notes sous le sigle MsC. Ce manuscrit comporte également, dans la marge, des notes écrites de la main de 48Pixerécourt sur le contenu musical souhaité. Nous avons reproduit ces annotations, que nous avons placées en note infrapaginale afin que le lecteur puisse découvrir côte à côte, la directive donnée par Pixerécourt et la partition musicale composée par Piccini.

La partition musicale que nous publions a été établie daprès le matériel dorchestre, conservé au département de la musique de la BnF ([A. Piccini], ms., s. d. [1811], 14 parties : vl 1 [35 fo ro-vo, 2 ex.], vl 2 [2 ex.], alt [1 & 2], b [2 ex.], fl, cl 1, bn, tbn, cor 1 [ré, fa, ut, mi#, mib], cor 2 [idem], timb., Mat th 167). Dans la mesure où Le Précipice na fait lobjet daucune reprise, le matériel dorchestre est assez bien conservé et présente très peu de ratures. Certains livrets ont toutefois été endommagés. Quelques parties nont pas pu être transcrites. Cest le cas pour lalto, pour lequel il manque la fin de lacte II et la totalité de lacte III, ainsi que pour le trombone, dont il manque tout lacte III.

Nous avons établi la partition musicale suivant le même principe éditorial que pour les autres partitions des mélodrames de Pixerécourt : il sagit dune transcription et dune mise en partition de la source, et non pas dune édition de la musique. Cest pourquoi nous avons souhaité intervenir le moins possible sur les partitions, de manière à offrir un document conforme aux sources manuscrites. Le lecteur pourra ainsi rencontrer quelques non-sens musicaux quil pourra facilement résoudre, ceux-ci nétant dus quà des altérations manquantes ou erronées, à des articulations contradictoires ou imprécises. Nous avons harmonisé les indications de tempo et lorthographe des silences. Nous ne sommes pas du tout intervenue sur les parties des instruments transpositeurs. Pour les timbales, notamment, la transposition est aléatoire. Pour certains morceaux, le copiste a spécifié la tonalité, pour dautres, la partie est notée en ut, sans aucune armure à la clé. Dans la plupart des cas, les timbales affichent la même armure à la clé que les autres instruments de lorchestre. Nous avons conservé ce système, en le reproduisant à lidentique. La tonalité des instruments transpositeurs, lorsquelle est indiquée sur le matériel dorchestre, a toujours été précisée en tête de portée.

Notre édition du Précipice, ou les Forges de Norvège propose un appareil critique suffisamment intelligible pour que le lecteur puisse pénétrer dans la logique décriture de Pixerécourt. Ce mélodrame a été rédigé rapidement et na pas fait lobjet dabondantes corrections. Le lecteur 49pourra ainsi aisément suivre la genèse : Pixerécourt a élaboré une première version sur MsA ; cette version, reproduite à lidentique sur MsC, a été corrigée lors des répétitions pour donner une leçon conforme au texte de base ; lauteur a enfin enrichi son texte dannotations musicales, utilisées par Piccini pour composer sa partition. Les passages supprimés sont renseignés dans les variantes ; larticulation texte/musique est rendue compréhensible grâce à la mise en regard des partitions musicales et des notes de Pixerécourt.