Résumé : De la Deplourable Fin de Flamete (1535) à Délie, comment appréhender l’élaboration d’un « langage scévien », chaque fois redéfini par le genre auquel il s’essaie ? Comment caractériser la singularité d’un style « élaboré et non vulgaire » (Guillaume Des Autels) ? Cet article propose d’approfondir les convergences et divergences mises en évidence par les échos textuels par l’examen de quelques traits saillants de la syntaxe du groupe nominal observés dans l’ « Epistre proemiale » de la traduction en prose.